|
37.
|
|
|
%s into %s %s %s |masculine form
|
|
|
TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
|
|
|
|
%s w %s %s %s
|
|
Translated by
Michael von Glasow
|
|
|
|
38.
|
|
|
%s into %s %s %s |feminine form
|
|
|
TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
|
|
|
|
%s w %s %s %s
|
|
Translated by
Michael von Glasow
|
|
|
|
39.
|
|
|
%s into %s %s %s |neuter form
|
|
|
TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
|
|
|
|
%s w %s %s %s
|
|
Translated by
Michael von Glasow
|
|
|
|
40.
|
|
|
%s into the %s
|
|
|
TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
|
|
|
|
%s do %s
|
|
Translated by
Robert Wojewódzki
|
|
|
|
41.
|
|
|
When possible, please turn around
|
|
|
|
Zawróc, gdy będzie to możliwe
|
|
Translated and reviewed by
Mineque
|
|
|
|
42.
|
|
|
towards %s
|
|
|
TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
43.
|
|
|
Follow the road for the next %s
|
|
|
|
Jedź tą drogą do następnego %s
|
|
Translated by
Robert Wojewódzki
|
|
|
|
44.
|
|
|
Enter the roundabout soon
|
|
|
|
Wjazd na rondo wkrótce
|
|
Translated by
Robert Wojewódzki
|
|
|
|
45.
|
|
|
Enter the roundabout %s
|
|
|
TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
|
|
|
|
Wjedź na rondo za %s
|
|
Translated and reviewed by
Jurek
|
|
|
|
46.
|
|
|
then enter the roundabout
|
|
|
|
wtedy wjedź na rondo
|
|
Translated and reviewed by
Jurek
|
|
|