|
57.
|
|
|
Take exit %1$s %2$s %3$s
|
|
|
TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
|
|
|
|
Prenez la sortie %1$s %2$s %3$s
|
|
Translated by
Michael von Glasow
|
|
|
|
58.
|
|
|
Take the exit %1$s %2$s %3$s
|
|
|
TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
|
|
|
|
Prenez la sortie %1$s %2$s %3$s
|
|
Translated by
Michael von Glasow
|
|
|
|
59.
|
|
|
at interchange
|
|
|
TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
|
|
|
|
à l'èchangeur
|
|
Translated by
Michael von Glasow
|
|
|
|
60.
|
|
|
at exit
|
|
|
|
à la sortie
|
|
Translated by
Michael von Glasow
|
|
|
|
61.
|
|
|
then continue straight%1$s
|
|
|
TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
|
|
|
|
puis continuez tout droit %1$s
|
|
Translated and reviewed by
Jean-Marc
|
|
|
|
62.
|
|
|
Continue straight %1$s %2$s %3$s
|
|
|
TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
|
|
|
|
%1$s continuez tout droit %2$s %3$s
|
|
Translated and reviewed by
tuxi
|
|
|
|
63.
|
|
|
then keep right%1$s
|
|
|
TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
|
|
|
|
puis restez sur les voies de droite %1$s
|
|
Translated and reviewed by
Jean-Marc
|
|
|
|
64.
|
|
|
Keep right %1$s %2$s %3$s
|
|
|
TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
|
|
|
|
%1$s Restez sur les voies de droite %2$s %3$s
|
|
Translated and reviewed by
tuxi
|
|
|
|
65.
|
|
|
then keep left%1$s
|
|
|
TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
|
|
|
|
puis restez sur les voies de gauche %1$s
|
|
Translated and reviewed by
Jean-Marc
|
|
|
|
66.
|
|
|
Keep left %1$s %2$s %3$s
|
|
|
TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
|
|
|
|
%1$s Restez sur les voies de gauche %2$s %3$s
|
|
Translated and reviewed by
tuxi
|
|
|