Browsing Estonian translation

413 of 133 results
4.
%0 [y/N]:
stdio UI plugin says this for yes/no prompts that default to no.
"%0" is the question the user is being asked to respond to.
"[y/N]" are two options that the user will have to type in response.
Please pick reasonable abbreviations for YES and NO that can be
typed easily by the user. Case of the "Y" and "n" are not important,
although we are using the capital letter to show the default option
if the user just presses enter. Be sure to translate the strings "Y"
and "N", elsewhere, to match what you enter here! At runtime, the
user's response is compared to those strings without case sensitivity.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
%0 [j/E]:
Translated and reviewed by aott
5.
%0 [y/n/Always/Never]:
stdio UI plugin says this for yes/no/always/never prompts.
"%0" is the question the user is being asked to respond to.
"[Y/n/Always/Never]" are options that the user will have to type in
response. Please pick reasonable abbreviations for YES and NO (and
full words for ALWAYS and NEVER) that can be typed easily by the user.
Case of the "Y" and "n" are not important; there is no default option
chosen here, so the user will have to fully type out one of these four
options in response. Be sure to translate the strings "Y", "N",
"Always", and "Never", elsewhere, to match what you enter here! At
runtime, the user's response is compared to those strings without
case sensitivity.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
%0 [j/e/Alati/Mitte kunagi]
Translated and reviewed by aott
6.
Y
This is used for "yes" in stdio UI's yes/no prompts (case insensitive).
Make sure this matches the string you chose for the "[y/n]" and
the "y/n/always/never" prompt, above! This should be reasonable for
the end user to enter at a terminal prompt.
J
Translated by Indrek
Reviewed by aott
7.
N
This is used for "no" in stdio UI's yes/no prompts (case insensitive).
Make sure this matches the string you chose for the "[y/n]" and
the "y/n/always/never" prompt, above! This should be reasonable for
the end user to enter at a terminal prompt.
E
Translated by Indrek
Reviewed by aott
8.
Always
This is used for "always" in stdio UI's yes/no/always/never prompts
(case insensitive). Make sure this matches the string you chose for
the "y/n/always/never" prompt, above! This should be reasonable for
the end user to enter at a terminal prompt.
Alati
Translated and reviewed by Indrek
9.
Never
This is used for "never" in stdio UI's yes/no/always/never prompts
(case insensitive). Make sure this matches the string you chose for
the "y/n/always/never" prompt, above! This should be reasonable for
the end user to enter at a terminal prompt.
Mitte kunagi
Translated and reviewed by Indrek
10.
(%0-%1 of %2 lines, see more?)
This is shown when using stdio UI's built-in README pager, to
show what range of lines of text are being displayed (%0 is first
line, %1 is last line, %2 is the total number of lines of text).
(%0-%1 rida %2-st, näita rohkem?)
Translated and reviewed by aott
11.
Type '%0' to go back.
The stdio UI uses this sentence in the prompt if the user is able
to return to a previous stage of installation (from the options
section to the "choose installation destination" section, etc).
Tagasi liikumiseks tipi '%0'.
Translated and reviewed by aott
12.
back
This is the string used for the '%0' in the above string.
This is only for the stdio UI, so choose something easy and
reasonable for the user to manually type. The graphical UIs use a
different string for their button ("Back" vs "back" specifically).
tagasi
Translated and reviewed by Indrek
13.
>
This is the prompt in the stdio driver when user input is expected.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
>
Translated by aott
Reviewed by aott
413 of 133 results

No translation group has been assigned.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Francois Gouget, Indrek, aott.