Translations by Nicola Riolini - Micronaet
Nicola Riolini - Micronaet has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
<div style="font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); ">
<p>Dear ${object.name},</p>
<p>
Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take
appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.
Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to
contact our accounting department.
</p>
<br/>
Best Regards,
<br/>
<br/>
${user.name}
<br/>
<br/>
${object.get_followup_table_html() | safe}
<br/>
</div>
|
|
2014-10-12 |
<div style="font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); ">
<p>Spettabile ${object.name},</p>
<p>
Ad eccezione fatta nel caso ci fosse un nostro errore, sembra che il seguente importo risulti non pagato. Prego prendere le appropiate misure per chiudere il pagamento entro i prossimi 8 giorni.
Nel caso il vostro pagamento fosse gà stato portato avanti prima della spedizione di questa nostra mail, prego ignorate questo messaggio. Non esitate a contattare il nostro ufficio contabile.
</p>
<br/>
Cordiali saluti,
<br/>
<br/>
${user.name}
<br/>
<br/>
${object.get_followup_table_html() | safe}
<br/>
</div>
|
|
2. |
<div style="font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); ">
<p>Dear ${object.name},</p>
<p>
Despite several reminders, your account is still not settled.
Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without
further notice.
I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.
In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.
</p>
<br/>
Best Regards,
<br/>
<br/>
${user.name}
<br/>
<br/>
${object.get_followup_table_html() | safe}
<br/>
</div>
|
|
2014-10-12 |
<div style="font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); ">
<p>Spettabile ${object.name},</p>
<p>
Nonostante i vari promemoria il vostro conto non è stato regolarizzato.
Se il pagamento completo non viene fatto nei prossimi 8 giorni, saremo costretti a prendere delle azioni per la correzione della vostra posizione di debito senza ulteriore avvertimento.
Confidiamo che questa azione non sia nesessaria e stampiamo i dettagli del pagamento scaduto qui sotto.
Nel caso aveste dubbi o richieste relativamente a questo problema, non esitate a contattare il nostro ufficio contabile.
</p>
<br/>
Distinti saluti,
<br/>
<br/>
${user.name}
<br/>
<br/>
${object.get_followup_table_html() | safe}
<br/>
</div>
|
|
6. |
Dear %(partner_name)s,
Despite several reminders, your account is still not settled.
Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.
I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.
In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.
Best Regards,
|
|
2014-10-12 |
Gentile %(partner_name)s,
Nonostante diversi solleciti, la Vostra posizione contabile non è stata ancora risolta.
A meno che il pagamento completo non sia realizzato nei prossimi 8 giorni, verrà intrapresa l'azione legale per il recupero del credito senza ulteriore preavviso.
Confido che questa azione non si renda necessaria indichiamo, a tal scopo, i dettagli dei pagamenti da effettuare qui sotto.
In caso di qualsiasi domanda in merito, non esitate a contattare il nostro ufficio contabilità.
Cordiali saluti,
|
|
7. |
Dear %(partner_name)s,
Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.
Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department.
Best Regards,
|
|
2014-10-12 |
Gentile %(partner_name)s,
Se non abbiamo commesso un errore, sembra che il seguente importo non sia ancora stato pagato. Prego prendete le appropriate misure nell'ordine di portare aveti qesto pagamento nei prossimi 8 giorni.
Nel caso il pagamento sia già stato predisposto prima dell'invio della presente, prego ignorate il messaggio. Non esitate a contattare il nostro personale contabile in merito.
Cordiali saluti,
|
|
9. |
email(s) sent
|
|
2014-10-12 |
email spedita/e
|
|
10. |
email(s) should have been sent, but
|
|
2014-10-12 |
email dovrebbe/ro essere stata/e spedita/e, ma
|
|
11. |
had unknown email address(es)
|
|
2014-10-12 |
ha indirizzo/i email sconosciuto/i
|
|
12. |
letter(s) in report
|
|
2014-10-12 |
lettera(e) nel report
|
|
13. |
manual action(s) assigned:
|
|
2014-10-12 |
azione/i manuale/i assegnata/e:
|
|
14. |
will be sent
|
|
2014-10-12 |
saranno spediti
|
|
15. |
${user.company_id.name} Payment Reminder
|
|
2014-10-12 |
${user.company_id.name} Promemoria di Pagamento
|
|
16. |
%(company_name)s
|
|
2014-10-12 |
%(company_name)s
|
|
17. |
%(date)s
|
|
2014-10-12 |
%(date)s
|
|
18. |
%(partner_name)s
|
|
2014-10-12 |
%(partner_name)s
|
|
19. |
%(user_signature)s
|
|
2014-10-12 |
%(user_signature)s
|
|
20. |
%s partners have no credits and as such the action is cleared
|
|
2014-10-12 |
%s partner non hanno crediti e quindi l'azione è annullata
|
|
21. |
, the latest payment follow-up
was:
|
|
2014-10-12 |
, l'ultimo sollecito di pagamento
è stato:
|
|
22. |
: Current Date
|
|
2014-10-12 |
: Data Attuale
|
|
23. |
: Partner Name
|
|
2014-10-12 |
: Nome del Partner
|
|
24. |
: User Name
|
|
2014-10-12 |
: Nome utente
|
|
25. |
: User's Company Name
|
|
2014-10-12 |
: Nome Utente Azienda
|
|
26. |
<p class="oe_view_nocontent_create">
Click to define follow-up levels and their related actions.
</p><p>
For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is
possible to use print and e-mail templates to send specific messages to
the customer.
</p>
|
|
2014-10-12 |
<p class="oe_view_nocontent_create">
Cliccare per definire i livelli follow-up e le loro azioni correlate.
</p><p>
Per ogni step, specificare le azioni che dovranno essere intraprese e i giorni di ritardo.
E' possibile usare i messaggi modello, di stampa e invio mail, per inviare specifici
messaggi al cliente. </p>
|
|
27. |
Account Follow-up
|
|
2014-10-12 |
Conto Solleciti
|
|
28. |
Account Move line
|
|
2014-10-12 |
Linea movimento conto
|
|
29. |
Accounting
|
|
2014-10-12 |
Contabilità
|
|
30. |
Action To Do
|
|
2014-10-12 |
Azione Da Fare
|
|
31. |
Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ...
|
|
2014-10-12 |
Azione che deve essere presa, es.: Prendere una telefonata, controllare se è avvenuto il pagamento, ...
|
|
32. |
After
|
|
2014-10-12 |
Dopo
|
|
34. |
Amount Due
|
|
2014-10-12 |
Importo Dovuto
|
|
35. |
Amount Overdue
|
|
2014-10-12 |
Importo Scaduto
|
|
36. |
Amount due
|
|
2014-10-12 |
Importo dovuto
|
|
37. |
Anybody
|
|
2014-10-12 |
Chiunque
|
|
38. |
Assign a Responsible
|
|
2014-10-12 |
Assegna un Responsabile
|
|
41. |
Below is the history of the transactions of this
customer. You can check "No Follow-up" in
order to exclude it from the next follow-up actions.
|
|
2014-10-12 |
Qui sotto c'è lo storico delle transazioni di questo
cliente. Potete spuntare "Non sequire" se
volete escluderlo dalla prossima azione di "follow up".
|
|
44. |
Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level.
|
|
2014-10-12 |
Spuntare se volete stampare i follow up senza cambiare il relativo livello.
|
|
45. |
Click to mark the action as done.
|
|
2014-10-12 |
Cliccare per marcare l'azione come completata.
|
|
46. |
Close
|
|
2014-10-12 |
Chiuso
|
|
48. |
Configure your follow-up levels
|
|
2014-10-12 |
Configurare il vostro livello di follow-up
|
|
49. |
Created by
|
|
2014-10-12 |
Creato da
|
|
50. |
Created on
|
|
2014-10-12 |
Creato il
|
|
52. |
Customer Followup
|
|
2014-10-12 |
Sollecito di Pagamento Cliente
|
|
53. |
Customer Payment Promise
|
|
2014-10-12 |
Promessa di Pagamento Cliente
|
|
54. |
Customer ref:
|
|
2014-10-12 |
Rif. cliente:
|
|
55. |
Date:
|
|
2014-10-12 |
Data:
|
|
56. |
Days of the follow-up levels must be different
|
|
2014-10-12 |
I giorni dei livelli dei solleciti di pagamento devono essere diversi
|
|
59. |
Do Manual Follow-Ups
|
|
2014-10-12 |
Esecuzione Manuale Solleciti di Pagamento
|
|
61. |
Document: Customer account statement
|
|
2014-10-12 |
Documento: Scheda Conto Cliente
|
|
62. |
Download Letters
|
|
2014-10-12 |
Scarica lettere
|
|
63. |
Due Date
|
|
2014-10-12 |
Data scadenza
|
|
64. |
Due Days
|
|
2014-10-12 |
Giorni di Ritardo
|