Browsing Asturian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through GNU Mailman translators instructions.

These translations are shared with mailman in Ubuntu Noble template mailman.

716725 of 1373 results
716.
This text will be prepended to subject lines of messages
posted to the list, to distinguish mailing list messages in in
mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to shorten
long mailing list names to something more concise, as long as it
still identifies the mailing list.
You can also add a sequencial number by %%d substitution
directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]
(listname %%05d) -> (listname 00123)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in Mailman/Gui/General.py:143
717.
Hide the sender of a message, replacing it with the list
address (Removes From, Sender and Reply-To fields)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Anubrir el remitente d'un mensax, camudándolu cola
direición de la llista (esto desanicia los campos Dende, Remitente y Responder A)
Translated and reviewed by ivarela
Located in Mailman/Gui/General.py:224
718.
<tt>Reply-To:</tt> header munging
Cabecera esplícita <tt>Responder A:</tt>
Translated and reviewed by ivarela
Located in Mailman/Gui/General.py:227
719.
Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the
original message be stripped? If so, this will be done
regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is
added by Mailman or not.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
¿Desaniciar cualisquier cabecera <tt>Responder A:</tt> alcontrada
nel mensax orixinal? En casu afirmativu, faeráse ensin tener en
cuenta si Mailman amiesta un cabecera <tt>Responder A:</tt>
o non.
Translated and reviewed by ivarela
Located in Mailman/Gui/General.py:230
720.
Explicit address
Direición esplícita
Translated and reviewed by ivarela
Located in Mailman/Gui/General.py:236
721.
Poster
Remitente
Translated and reviewed by ivarela
Located in Mailman/Gui/General.py:236
722.
This list
Esta llista
Translated and reviewed by ivarela
Located in Mailman/Gui/General.py:236
723.
Where are replies to list messages directed?
<tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most mailing
lists.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
¿Aú unviar les rempuestes a los mensaxes de la llista?
Encamiéntase <tt>Remitente</tt> <em>sobro too</em> pa la mayoría
de les llistes.
Translated and reviewed by ivarela
Located in Mailman/Gui/General.py:237
724.
This option controls what Mailman does to the
<tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this
mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</tt>
header is added by Mailman, although if one is present in the
original message, it is not stripped. Setting this value to
either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes
Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all
messages, overriding the header in the original message if
necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a
href="?VARHELP=general/reply_to_address">reply_to_address</a>).

<p>There are many reasons not to introduce or override the
<tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on
their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid
return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>
makes it much more difficult to send private replies. See <a
href="http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html">`Reply-To'
Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this
issue. See <a
href="http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml">Reply-To
Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.

<p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a
parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or
`checkin' lists, where software changes are posted by a revision
control system, but discussion about the changes occurs on a
developers mailing list. To support these types of mailing
lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the
<tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel
list.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Esta opción remana qué ye lo que fai Mailman cola cabecera
<tt>Responder A:</tt> de los mensaxes que pasen per esta llista de
corréu. Cuando te puestu al valor <em>Remitente</em>
Mailman nun amestará nenguna cabecera <tt>Responder A:</tt>,
aunque si'l mensax orixinal ya caltién una nun se desaniciará.
Poniendo esti valor a <em>Esta llista</em> o a
<em>Direición esplícita</em> fae que Mailman inxerte una
cabecera específica en tolos mensaxes, sobreescribiendo la
cabecera del mensaxe orixinal si fuere necesario (<em>Direición
esplícita</em> inxerta'l valor
<a href="?VARHELP=general/reply_to_address">reply_to_address</a>).

<p>Hai munches razones pa nun presentar o sobresescribir la cabecera
<tt>Responder A:</tt>. Una d'elles ye porque dalgunos remitentes
dependen de la so propia configuración <tt>Responder A:</tt> pa
conseguir tresmitir la so direición de rempuesta. Otra razón debese a que
camudando la cabecera <tt>Responder A:</tt> fae que seya más dificil
unviar rempuestes privaes. Mira
<a href="http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html">`Reply-To' Munging
Considered Harmful </a> pa una discusión xeneral sobre esti tema.
Mira <a href="http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml">Reply-To
Munging Considered Useful</a> pa ver una opinión contraria.

<p>Dalgunes llistes de corréu tienen torgada la capacidá d'unviar
mensaxes,
con una llista paralela dedicada a discusiones. Como exemplu
tan les llistes `patches' o `checkin', onde los cambeos al software
unvíense per un sistema de control de versiones, pero les discusiones
sobro los cambeos ocurren nuna llista de corréu de desendolcadores.
Pa poder tratar estes tribes de llistes de corréu, seleiciona
<tt>Direición esplícita</tt> ya indique la direición
<tt>Responder A:</tt> embaxo p'apuntar a la llista paralela.
Translated and reviewed by ivarela
Located in Mailman/Gui/General.py:194
725.
Explicit <tt>Reply-To:</tt> header.
Cabecera esplícita <tt>Responder A:</tt>
Translated and reviewed by ivarela
Located in Mailman/Gui/General.py:274
716725 of 1373 results

This translation is managed by translation group mailman-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Xuacu Saturio, ivarela.