Translations by Diego Abadan

Diego Abadan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

120 of 20 results
~
You have digest members, but digests are turned off. Those people will not receive mail.
2006-04-22
Você possui membros que usam digest, mas o digest está desativado. Estas pessoas não receberão mensagens.
12.
Gzip'd Text%(sz)s
2006-04-22
Texto Gzip%(sz)s
33.
The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i
2006-04-22
A Semana do Mês %(day)i %(month)s %(year)i
35.
Computing threaded index
2006-04-22
Computando o índice da thread
50.
Bounce action notification
2006-04-22
Notificação de retorno
52.
The last bounce received from you was dated %(date)s
2006-04-22
O último retorno recebido de você foi verificado em %(date)s
57.
No such list <em>%(safelistname)s</em>
2006-04-22
Não encontrada a lista <em>%(safelistname)s</em>
70.
<p>Below is the collection of publicly-advertised %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list name to visit the configuration pages for that list.
2006-04-22
<p>Se encontra abaixo uma coleção de listas de discussão de acesso público do %(mailmanlink)s em %(hostname)s. Clique em um nome de lista para visitar as páginas de configuração para esta lista.
73.
the mailing list overview page
2006-04-22
a página de informações gerais da lista de discussão
78.
No valid variable name found.
2006-04-22
Nome de variável não válido foi encontrado.
80.
Mailman %(varname)s List Option Help
2006-04-22
Ajuda do Mailman para as opções da lista %(varname)s
81.
<em><strong>Warning:</strong> changing this option here could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other pages that are displaying this option for this mailing list. You can also
2006-04-22
<em><strong>Alerta:</strong> a modificação desta opção aqui poderá deixar esta tela fora de sincronismo. Tenha certeza de recarregar quaisquer outras páginas que estejam mostrando esta opção para a lista de discussão. Você também poderá
84.
%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section
2006-04-22
Administração da lista de discussão %(realname)s<br> Seção de %(label)s
88.
Go to the general list information page
2006-04-22
Ir para a página geral de informações da lista
91.
Delete this mailing list
2006-04-22
Excluir esta lista de discussão
94.
Emergency moderation of all list traffic is enabled
2009-02-02
A moderação de emergência para todo tráfego da lista está ativa.
106.
Delete
2006-04-22
Excluir
109.
Description:
2006-04-22
Descrição:
137.
unsub
2006-04-22
desinscrever
832.
Emergency moderation of all list traffic.
2009-02-02
Moderação de emergência para todo o tráfego da lista.