|
10.
|
|
|
You can arrange files and folders by dragging and dropping **the icon in front of the file / folder name** onto another folder icon. A suitably named and organised filing structure will help you with the long-term organisation and retrieval of your artefacts. If you want to move a file or folder out of a sub folder, move it onto the *parent folder* icon |parentfolder|.
|
|
|
|
Vous pouvez déplacer les dossiers et les fichiers en glissant-déposant *l'icône précédant leur nom* sur l'icône du sous-dossier dans lequel vous souhaitez les déplacer. Il est important que dès le départ vous organisiez et structuriez votre espace en dossiers et sous-dossier ce qui vous permettra de retrouver facilement vos productions dans le long terme. Si vous désirez déplacer un dossier ou un fichier en dehors d'un sous-dossier, glissez son icône sur l'icône *dossier parent* |parentfolder|.
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/content/files.rst:16
|
|
11.
|
|
|
You will find that some folders are automatically created by the system such as *viewfiles* or *images*. The *viewfiles* folder includes files from imported pages whereas the *images* folder includes :ref:`your uploaded profile pictures <profile_pictures>`. As with any other file, you can move them out of this folder and store them in a different folder.
|
|
|
|
Vous pouvez observer que des dossiers ont été automatiquement créés par le système, comme *fichierscopies* ou *images*. Le premier concerne les fichiers contenus dans les pages que vous auriez importés dans votre portfolio, alors que le second inclut :ref:`les photos que vous avez téléversées comme image du profil <profile_pictures>`. Comme avec les autres fichiers, vous pouvez déplacer ces fichiers dans un dossier différent, si vous le souhaitez.
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/content/files.rst:18
|
|
12.
|
|
|
You can move files and folders to your heart's content without having to re-link them in the pages where you use them. Also renaming them will not have a negative impact on links.
|
|
|
|
Le fait de déplacer des fichiers ou des dossiers dans votre zone de fichiers ne change rien à l'organisation que vous avez faite sur vos pages de votre portfolio. Vous n'avez pas besoin de recréer les liens dans vos pages sur vos fichiers après les avoir déplacés. De même que vous pouvez les renommer sans que cela n'ait d'impact sur le contenu de vos pages.
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/content/files.rst:21
|
|
13.
|
|
|
Upload a file
|
|
|
|
Téléverser un fichier
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/content/files.rst:71
../source/content/files.rst:85
|
|
14.
|
|
|
Before you upload a file, make sure that you are allowed to do so. For any artefacts that you publish in your portfolio, you must have the sufficient rights. That means:
|
|
|
|
Avant de téléverser un fichier, assurez-vous que vous en avez le droit. Pour toutes les productions que vous publiez dans votre portfolio, vous devez détenir les droits nécessaires. Cela signifie notamment que :
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/content/files.rst:73
|
|
15.
|
|
|
the artefact is your own **or**
|
|
|
|
les productions sont des documents dont vous êtes l'auteur **ou**
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/content/files.rst:75
|
|
16.
|
|
|
you are allowed to reproduce and distribute it, i.e. it does not violate any copyright legislation **and**
|
|
|
|
vous êtes autorisé à reproduire et à distribuer ce contenu[nbsp] ; en d'autres termes vous ne violez aucune législation sur le droit d'auteur **et**
|
|
Translated by
Phan Hoang
|
|
Reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/content/files.rst:76
|
|
17.
|
|
|
the artefact also adheres to the Terms and Conditions of the Mahara site you are using
|
|
|
|
les productions sont en adéquation avec le contrat Termes et Conditions d'utilisation du site Mahara que vous utilisez.
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/content/files.rst:77
|
|
18.
|
|
|
It can be that you have to agree to an upload agreement before you can upload any files to your *files area*. The site administrator decides about that in *Administration → Extensions → Plugin administration* → :ref:`Plugin type: artefact: file <plugin_file>`.
|
|
|
|
Il est possible que vous deviez accepter les règles générales avant de pouvoir procéder au téléversement d'un document dans votre "Zone de fichiers*. L'administrateur du site peut en effet décider d'activer cette option dans *Administration → Extensions → Administration extensions* → :ref:`Type de plug-in: artefact: file <plugin_file>`.
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/content/files.rst:78
|
|
19.
|
|
|
**License**: You see this field if the site administrator turned on :ref:`license metadata <general_settings>`. Choose the license for the artefact that you are about to upload. You can set your default license in your :ref:`account settings <general_account_options>`.
|
|
|
|
**Licence** : Vous ne voyez cette rubrique que si l'administrateur du site a activé la gestion des :ref:`licences d'utilisation <general_settings>`. Choisissez alors la licence que vous souhaitez lier à la production à téléverser dans votre espace de fichier. Vous pouvez déterminer une licence par défaut pour tous les téléversements en allant dans vos :ref:`préférences <general_account_options>`.
|
|
Translated and reviewed by
Kristina Hoeppner
|
|
|
|
Located in
../source/content/files.rst:85
|