Translations by Ralf Hilgenstock

Ralf Hilgenstock has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1342 results
~
The section *Personal user tokens* displays all the tokens that you have generated for individual users and whether they have been accessed or not amongst others.
2015-12-06
Der Abschnitt *Persönliche Nutzer-Token* zeigt alle Token, die Sie für einzelne Nutzer erstellt haben und ob diese genutzt wurden.
~
**Submitted to**: This column shows the group to which a particular page or collection was submitted to. You can click the group name in order to go to it directly. If the group was deleted, the submission is still available, but the group name is not linked anymore. It has its deletion date displayed.
2015-12-06
**Eingereicht in**: Die Spalte zeigt die Gruppe in der eine Ansicht oder Sammlung eingereicht wurde. Sie können auf den Gruppennamen klicken, um sie direkt aufzurufen. Wenn die Gruppe gelöscht wurde, ist die Einreichung weiter verfügbar, der Gruppenname wird dann jedoch nicht mehr verlinkt. Statt dessen wird das Löschdatum angezeigt.
~
**Service**: Choose the service group from the drop-down list for which you want to enable the token. Only services that allow user token access can be chosen.
2015-12-06
**Service**: Wählen Sie aus der Drop-down-Liste die Service-Gruppe für die Sie den Token erstellen wollen. Es können nur solche Services ausgewählt werden, die einen Nutzertoken zulassen.
~
**Auth type**: Choose the type of authentication that you selected for the user. The options are:
2015-12-06
**Authentifizierungstyp**: Wählen Sie den für den Nutzer verfügbaren Typ aus. Optionen sind:
~
**Protocol**: Select the web services protocol that is associated with the user. You can only see the protocols that are enabled.
2015-12-06
**Protokoll**: Wählen Sie das WebService-Protokoll, das mit dem Nutzer verbunden ist. Sie können nur aktivierte Protokolle sehen.
~
You can create institution administrator accounts which are less powerful than the site administrator accounts. By having institution administrators, you can allow them to take care of user account creation and group creation etc. without giving them full powers over the site preventing that too many people can make site changes.
2015-12-06
Sie können Institutionsadministratoren-Accounts anlegen, die über weniger Rechte wie der Site-Admin verfügen. Diese haben die Rechte Nutzer-Accounts zu verwalten und Gruppen zuzulassen, nicht aber die gesamten Systemeinstellungen anzupassen. Diese Option ermöglicht Ihnen Verwaltungsarbeit auf mehrere Personen zu verteilen ohne gleiche allen alle Berechtigungen zuzuweisen.
~
Even if you use Mahara with one organisation only and do not want to distinguish different departments within your organisation, we recommend you set up at least one institution and not use "No institution". By setting up at least one institution you will have two more roles available: institution staff and institution administrator.
2015-12-06
Auch wenn Sie Ihr Mahara-System nur mit einer Institution betreiben wollen und keine weiteren Abteilungen einrichten wollen, empfehlen wir Ihnen zumindest eine Institution einzurichten und nicht "Keine Institution" zu verwenden. Damit stehen Ihnen zwei weitere Rollen Institutionsmitarbeiter und -Administrator zur Verfügung.
~
The profile picture of the user is displayed.
2015-12-06
Das Profilbild des Nutzers wird angezeigt.
~
**First name**: Displays the first name of the user. This is the default column for sorting results.
2015-12-06
**Vorname**: Zeigt den Vornamen des Nutzers. Anhand dieser Spalte wird üblicherweise die Sortierung vorgenommen.
~
**Last name**: Displays the last name of the user.
2015-12-06
**Nachname**: Zeigt den Nachnamen der Nutzer.
~
**Username**: Clicking on the username, you are taken to the user's administration settings page instead of their profile page as you would with the other names.
2015-12-06
**Nutzername**: Sie können den Nutzernamen anklicken. Dieser Link führt Sie zur Einstellungsseite des Nutzers und nicht zur Profilseite.
~
**Display name**: Shows the display name of the user.
2015-12-06
**Angezeigter Name**: Zeigt den *Anzeigenamen der Nutzer.
~
**ID**: The ID of the archive file on the server for easy access when you download the data as CSV file.
2015-12-06
**ID**: Die ID der Archivdatei auf dem Server für ein einfaches Wiederfinden der Datei beim Download der Daten als CSV-Datei.
~
**Leap2A file**: Brief description of what has been archived.
2015-12-06
**Leap2A-Datei**: Kurzbeschreibung was in der Datei archiviert wurde.
~
When group administrators or tutors release portfolios in groups that allow the archiving of submitted pages, these submissions will be displayed here so you can download them easily. They are also placed on the server in a central location for bulk download directly from the server.
2015-12-06
Wenn Gruppenadministratoren oder Tutoren Portfolios in Gruppen verwalten, die archiviert werden können, können die Einreichungen hier leicht downgeloadet werden. Sie werden auf dem Server an einem zentralen Ort abgelegt. Mit Serverzugriff können sie auch dort direkt heruntergeladen werden.
~
This feature allows you as site administrator to specify the base URLs for media that you want your users to be able to embed. These iframes are then considered safe and will not be stripped out of a *Text* or *Note* block, the *External media* block or a journal entry where you can use them. You do not have to write bespoke filters for using these iframe sources.
2015-12-06
Diese Funktion ermöglicht Ihnen URLs festzulegen, deren Inhalte in Mahara eingebettet werden dürfen. Die iFrames gelten dadurch als sicher und können als *Text-*, *Notiz-*Block oder im *externe Medien-*Block oder in einem Blogeintrag verwandt werden. Es müssen dann dazu keine eigenen Filter entwickelt werden.
~
Regenerate clean URLs for existing users in bulk
2015-12-06
Erneuern sauberer URLs für eine große Zahl bestehender Nutzer
~
**Quota notification threshold**: :index:`You <single: Quota notification threshold>` can set a percentage for when a user receives a notification about reaching the upload limit for files. They can then decide to delete files to free up space or contact the site or institution administrator to check if they can receive more space.
2015-12-06
**Speicherplatz-Benachrichtigungsgrenze**: :index:`Sie <single: Quota notification threshold>` können einen Prozentwert der Speicherplatzausnutzung festlegen bei dessen Erreichen eine Benachrichtigung versandt wird. Nutzer können dann ihren Speicher aufräumen und Dateien löschen oder mit der Administration eine Erweiterung vereinbaren.
~
**Width**: Choose the maximum width (in pixels) of the profile pictures for users.
2015-12-05
**Breite**: Legen Sie die größte Breite (in Pixeln) für Profilbilder der Nutzer fest.
~
**Height**: Choose the maximum height (in pixels) of the profile pictures for users.
2015-12-05
**Höhe**: Legen Sie die maximal Höhe (in Pixeln) für Profilbilder der Nutzer fest.
~
Turn on the option **Convert "Note" blocks** to convert all notes.
2015-12-05
Aktivieren Sie die Option **Konvertieren von "Notizen"-Blöcken**, um alle Notizen zu konvertieren.
~
**Objectionable content in forum**: Only administrators see this notification type. These notifications contain complaints by users about content that an administrator should take a look at because it does not comply with the terms and conditions set out for the site. This setting is for forum topics and posts that contain objectionable content.
2015-12-05
**Unangemessener Inhalt in Foren**: Nur Administratoren sehen disen Benachrichtigungstyp. Die Benachrichtigung wird versandt wenn Nutzer der Ansicht sind, dass Forenbeiträge Inhalte enthalten, die gegen die Nutzungsbestimmungen verstossen. Ein Admin solle daher den Inhalt überprüfen.
~
**Objectionable content**: Only administrators see this notification type. These notifications contain complaints by users about content that an administrator should take a look at because it does not comply with the terms and conditions set out for the site. This setting is for pages and artefacts that contain objectionable content.
2015-12-05
**Unangemessener Inhalt**: Nur Administratoren sehen diesen Benachrichtigungstyp. Die Benachrichtigung wird versandt wenn Nutzer der Ansicht sind, dass Artefakte oder Ansichten Inhalte enthalten, die gegen die Nutzungsbestimmungen verstossen. Ein Admin solle daher den Inhalt überprüfen.
~
Configure the default user quota
2015-12-01
Das Dateiuploadvolumen jedes Nutzers anpassen
~
Turn on the file types that you wish your users to be able to show on their portfolio pages.
2015-12-01
Legen Sie die Dateitypen fest, die Nutzer in ihren Portfolioansichten verwenden können.
~
**Use photo frame**: Turn this option on if you want to put a frame around the thumbnail of each photo in photo galleries.
2015-12-01
**Bildrahmen verwenden**: Mit dieser Option wird ein Bildrahmen um jedes Vorschaubild eines Fotos in der Galerie gelegt.
~
**Watchlist notification delay**: :index:`Decide how many minutes <single: Watchlist notification delay>` after editing a page, a watchlist notification is sent. The default value is "20" for 20 minutes.
2015-12-01
**Beobachtungsliste: Zeitsteuerung für Benachrichtigung**: :index:`Legen Sie fest wie viele Minuten <single: Watchlist notification delay>` nachdem Bearbeiten einer Ansicht eine Benachrichtigung versandt wird. Der Standardwert sind "20" für 20 Minuten.
~
**System message**: This type of notification is generated automatically by the system or sent automatically by one of the site administrators, e.g. account confirmation message.
2015-12-01
**Systemmitteilung**: Dieser Typ von Benachrichtigung wird automatisch vom System erstellt und versandt. Das sind z.B. Nachrichten zur Bestätigung von Nuztzeracccounts.
~
**Virus flag release**: Only site administrators see this notification type. This notification lets site administrators know when files were released by the virus scanner. :ref:`Virus checking <security_settings>` must be turned on.
2015-12-01
**Virenkennzeichnung**: Nur Site-Admins erhalten diese Benachrichtigung. Sie werden erstellt wenn der Virenscanner Viren in hochgeladenen Dateien erkannt hat. Die :ref:`Virenprüfung <security_settings>` muss dafür eingeschaltet sein.
~
**Repeat virus upload**: Only site administrators see this notification type. This notification informs site administrators about users who repeatedly upload virus-infected files. :ref:`Virus checking <security_settings>` must be turned on.
2015-12-01
**Wiederholter Upload von Viren**: Nur Site-Admins erhalten diese Benachrichtigung. Sie informiert über Nutzer, die wiederholt Dateien hochgeladen haben, die mit Viren versehen waren. Die :ref:`Virenprüfung <security_settings>` muss dafür eingeschaltet sein.
~
**New forum post**: These notifications are sent to a user when new forum posts happened in the forums or forum topics that the user is subscribed to.
2015-12-01
**Neuer Forenbeitrag**: Die Benachrichtigung wird an Nutzer versandt wenn neue Foreneinträge erstellt wurden. Der Nutzer muss dazu zunächst die Foren oder Beiträge abonniert haben.
~
**Institution message**: These notifications are generated by the system automatically, e.g. institution confirmation message, institution removal message, institution request sent to administrator.
2015-12-01
**Institutionsnachricht**: Diese Benachrichtigungen werden vom System automatisch für Administratoren erstellt, z.B. zur Bestätigung von Institutionen, zur Entfernung einer Institution oder bei Anfragen zum Anlegen einer Institution.
~
You can set the default options for new users to receive notifications. Users can override these settings on their own *Settings → Notifications* page.
2015-12-01
Sie können die Standardeinstellung für neue Nutzer so setzen, dass sie Benachrichtigungen erhalten. Die Nutzer können die Einstellungen unter *Einstellungen → Benachrichtigungen* ändern.
~
**This feature is still experimental.** Turning this feature on will export individual portfolios in *Portfolio → Export* via the export queue. That means that the export is made when there are enough system resources available. The user exporting a portfolio will receive an email when the export is ready for download.
2015-12-01
**Diese Funktion ist derzeit experimentell.** Mit der Aktivierung unter *Portfolio → Export* werden einzelne Portfolios exportiert und dazu in einer Warteschlange abgelegt. Der Export wird dann ausgeführt wenn ausreichend Ressourcen zur Verfügung stehen. Nutzer werden per E-Mail informiert wenn der Export abgeschlossen und zum Downnload verfügbar ist.
~
**Export to queue**: :index:`If allowed <single: Use export queue for personal portfolio export (experimental)>`, the export queue will handle the exporting of user portfolios via Leap2A for better server load management.
2015-12-01
**Export in Warteschlange**: :index:`Wennz ugelassen <single: Use export queue for personal portfolio export (experimental)>` wird für den Export von Portfolios über Leap2A eine Warteschlange gebildet. Damit wird der Server nicht so stark belastet.
~
*Administration → Groups → Archived submissions*
2015-11-30
*Administration → Grupen → Archivierte Einreichungen*
~
For web services, please see the :ref:`separate section <webservices>`.
2015-11-30
Für Web Services, beachten Sie bitte den :ref:`gesonderten Abschnitt <webservices>`.
~
Default user quota
2015-11-30
Standart Benutzer-Quota
~
**Message from other users**: Messages that are sent by other users.
2015-11-30
**Mitteilungen anderer Nutzer**: Mitteilungen, die von andere Nutzern versandt wurden.
~
**Group message**: The system generates these notifications automatically, e.g. when a user requests to join a group.
2015-11-30
**Gruppenmitteilung**: Das System erstellt diese Nachricht wenn ein Nutzer die Mitgliedschaft in einer Gruppe anfragt.
~
**Contact us**: Only site administrators see this notification type. These are messages sent via the "Contact us" form that can be accessed in the footer of the site if the site administrators :ref:`decided to display this link <footer>`.
2015-11-30
**Kontakt aufnehmen**: Nur Site-Admins sehen diesen Benachrichtigungstyp. Er enthält Nachrichten,die über die Funktion *Kontaktieren Sie uns" erstellt wurden. Der link dazu steht in der Fußzeile falls aktiviert.
~
If you select either of the email options, notifications will still arrive in the user's inbox, but they will be marked as read automatically.
2015-11-30
Wen Sie eine der E-Mail-Optionen aktiviert haben, wird die Benachrichtigung per E-Mail versandt und zusätzlich in der Inbox abgelegt. Dort wird sie als gelesen gekennzeichnet.
~
You cannot set "System messages" and "Messages from other users" to "None".
2015-11-30
Sie können "Systemmitteilungen" und "Mitteilungen anderer Nutzer" nicht auf "Keine" setzen.
~
**Inbox**: All notifications are only sent to your system inbox that you can reach in the top right corner next to the "Logout" button.
2015-11-30
**Inbox**: Alle Benachrichtigungen werden nur in die Inbox gelegt. Sie finden Sie rechts oben neben dem LogOut-Button.
~
**Email digest**: Sends one email per day for all the notifications that you set to "Email digest".
2015-11-30
**E-Mail Zusammenfassung**: Sendet eine E-Mail am Tag für alle Benachrichtigungstypen, die Sie auf "E-Mail-Zusammenfassung" gesetzt haben.
~
**Users can hide real names**: If allowed, users who have set a :ref:`display name <about_me>` may choose to be searchable only by their display name and will not be found in searches by their real name. In the administration section of the site, users are always searchable by their real names. An administrator (site and institution) always sees the display name, first and last name and username.
2015-11-30
**Nutzer können Ihren realen Namen verbergen**: Wenn aktiviert und Nutzer haben einen Eintrag für :ref:`angezeigten Namen <about_me>` im Profil gemacht können sie festlegen, dass sie bei der Suche nur noch unter diesem Namen gefunden werden. Im Administrationsbereich der Site werden auch diese Nutzer weiterhin unter ihrem Realnamen aufgefunden. Administratoren auf Site- und Institutionsebene sehen immer den realen Namen, den angezeigten Namen und den Nutzernamen.
~
**Anonymous comments**: :index:`If allowed <single: Feedback; Anonymous feedback>`, logged-out users / users without a login can leave comments on public pages or pages they can access via a secret URL.
2015-11-30
**Anonyme Kommentare**: :index:`Wenn aktiviert <single: Feedback; Anonymous feedback>`, können ausgeloggte Nutzer Kommentare auf öffentlichen Ansichten hinterlassen, die ihnen über geheime URLs verfügbar gemacht werden.
~
**Institution**: Select the institution of the user.
2015-11-30
**Institution**: legen Sie die Institution des Nutzers fest.
~
When you create a token for a user, you need to provide some additional information.
2015-11-30
Wenn Sie einen Token für einen Nutzer erstellen sind einige weitere Informationen erforderlich.
~
You can generate access tokens for individual users and associate service groups to which that user shall have access.
2015-11-30
Sie können Zugriffstoken für individuelle Nutzer und zugewiesene Servicegruppen erzeugen, damit die Nutzer Zugriff erhalten.