Browsing German translation

131140 of 140 results
131.
The **`** is an accent mark and not a straight single quote.
Das **`** ist ein Apostroph und nicht ein einfaches Anführungszeichen.
Translated and reviewed by Ralf Hilgenstock
Located in ../source/documentation_info.rst:172
132.
An in-text target can be achieved by placing the text to be linked within accent marks preceded by an underscrore: ``_`the internal reference```. Referencing is the usual ``:ref:`[text that is linked] <the internal reference>```.
An in-text target can be achieved by placing the text to be linked within accent marks preceded by an underscrore: ``_`the internal reference```. Referencing is the usual ``:ref:`[text that is linked] <the internal reference>```.
Translated and reviewed by Ralf Hilgenstock
Located in ../source/documentation_info.rst:173
133.
Translators beware
Übersetzer vermeiden
Translated and reviewed by Ralf Hilgenstock
Located in ../source/documentation_info.rst:176
134.
Do not change the target for internal links that is placed between < >. If you do, the reference cannot be found. There should always be an explanatory text right before the pointy brackets. You can change that.
Ändere das Ziel zwischen den spitzen Klammern nicht. Falls dies passiert, kann die Referenz nicht gefunden werden. Ein erklärender Text steht vor den Klammern. Dieser kann angepasst werden.
Translated and reviewed by Ralf Hilgenstock
Located in ../source/documentation_info.rst:178
135.
Similarly, you can change the text for a URL but not the URL itself unless you want to replace it with a URL to a site in your language.
In ähnlicher Weise kann der Text für eine URL, nicht aber die URL selber angepasst werden, es sei denn, Sie wollen die URL durch eine Adresse in der übersetzten Sprache ersetzen.
Translated and reviewed by Ralf Hilgenstock
Located in ../source/documentation_info.rst:179
136.
If you translate the screenshots and other images, please ensure that you keep the folder structure of the "images" folder as you can see in the respective branch of the manual version you are editing in `Git <https://git.mahara.org/user-manual/manual>`_, for example for `Mahara 18.10 <https://git.mahara.org/user-manual/manual/tree/18.10_STABLE/source/images>`_.
(no translation yet)
Located in ../source/documentation_info.rst:180
137.
You can find original images used for the manual in the folder "images_original" and then their respective subfolders. You can use them for your own translations if you only want to exchange the background but keep the callouts.
Die Original-Bilder des Handbuchs befinden sich im Ordner "images_original" und den Unterverzeichnissen. Sie können für die Übersetzung verwandt werden. Der Bildhintergrund kann ausgetauscht werden. Die Call-Outs müssen bestehen bleiben.
Translated and reviewed by Ralf Hilgenstock
Located in ../source/documentation_info.rst:167
138.
You do not have to redo any images that you do not "translate", e.g. block icons, general buttons around Mahara and the text editor buttons. Any images that are not in your translation will be taken from the English original.
Es ist nicht notwendig, alle Bilder auszutauschen. Bilder, die keine zu übersetzenden Inhalte enthalten können einfach ausgelassen werden. Sie werden dann aus der englischen Version übernommen.
Translated and reviewed by Ralf Hilgenstock
Located in ../source/documentation_info.rst:168
139.
The manual is updated once a day and new translation strings pulled in from Launchpad and images uploaded to Git prior to the compilation of the manual if there are any changes.
(no translation yet)
Located in ../source/documentation_info.rst:183
140.
If you want to mention the names of the main translators of the manual for your language, you can add a sentence right after "The Mahara manual is written by Mahara community members." That paragraph appears before the table of contents. There is no equivalent sentence in the English manual because it is not a translation.
(no translation yet)
Located in ../source/documentation_info.rst:186
131140 of 140 results

This translation is managed by Launchpad German Translators, assigned by Mahara Translation Group.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Luca Bösch, Michael Wuttke, Ralf Hilgenstock, Tobias Bannert.