Browsing Japanese translation

1120 of 537 results
11.
Group members can :ref:`submit portfolio pages or collections for feedback / assessment <submit_page>`. These pages are locked until released by a group administrator or tutor.
グループメンバは :ref:`フィードバックまたは評価のためにポートフォリオページまたはコレクションを送信 <submit_page>` できます。これらのページはグループ管理者またはチュータがリリースするまでロックされます。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:31
12.
The site administrator can limit the creation of groups to users with staff and / or administrator rights. If you cannot create a group, you will most likely not have the appropriate permission and will have to contact your site administrator, e.g. via the *Contact us* form, to enquire about the process of having a group set up.
サイト管理者はスタッフおよび/または管理者権限を持つユーザにグループの作成を制限できます。グループを作成できない場合、適切な権限を持っていない可能性が非常に高く、サイト管理者に連絡する必要があります(例えばお問い合わせフォームを使用してグループを設定するプロセスについて問い合わせる必要があります)。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:34
13.
Create a group as a user
ユーザとしてグループを作成する
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:47 ../source/groups/create_group.rst:54
14.
If you are allowed to create a group, you see the *Create group* button on the :ref:`"Groups" <groups>` overview page.
グループの作成が許可されている場合、 :ref:`"グループ" <groups>` 概要ページに *グループを作成する* ボタンが表示されます。
Translated and reviewed by Masayuki Kuwada
Located in ../source/groups/create_group.rst:48
15.
.. image:: images/group/group_create_user.*
:alt: Create a group as a regular user
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
.. image:: images/group/group_create_user.*
:alt: 一般ユーザとしてグループを作成する
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:53
16.
**Group name**: Provide a name for your group. This field is mandatory.
**グループ名**: あなたのグループ名を入力してください。このフィールドは必須です。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:55
17.
The group name that you choose does not have to be unique. Other groups can have the same name. In order to distinguish them more easily, you can add a group description.
あなたが選択するグループ名はユニークである必要はありません。他のグループでは同じグループ名を持てます。それらをより簡単に区別するためグループの説明を追加できます。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:59
18.
**Associate with institution**: The group is automatically associated with the institution in which the person creating the group is a member.
**インスティテューションとの関連付け**: グループはグループを作成する人がメンバであるインスティテューションに自動的に関連付けられます。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:60
19.
If the person is in multiple institutions or a site administrator, they can select in which institution they want to create the group.
その人物が複数のインスティテューションまたはサイト管理者の場合、グループを作成するインスティテューションを選択できます。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:63
20.
**Group description**: Briefly describe what your group is about.
**グループ説明**: あなたのグループを簡潔に説明してください。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:65
1120 of 537 results

This translation is managed by Mitsuhiro Yoshida, assigned by Mahara Translation Group.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Masayuki Kuwada, Mitsuhiro Yoshida.