Browsing Japanese translation

8 of 31 results
8.
This does mean though that the software can cover all areas of compliance. Each institution will still need to provide a number of extra information as well as infrastructure to adhere to the GDPR. These include, but may not be limited to the following, depending on your use of personal data of the people who use your site:
これはソフトウェアがコンプライアンスのすべてのエリアを網羅できることを意味します。各インスティテューションはGDPRを遵守するためのインフラと同様に多くの追加情報を提供する必要があります。これにはサイトを使用しているユーザの個人情報の使用状況に応じて、次のものに限定されるものではありません:
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/faq/privacy.rst:18
8 of 31 results

This translation is managed by Mitsuhiro Yoshida, assigned by Mahara Translation Group.

You are not logged in. Please log in to work on translations.