|
111.
|
|
|
External links: "```[text that is linked] <URL>`_``" - Translators should only replace "[text that is linked]".
|
|
|
|
Liens externes: "```[texte du lien] <URL>`_``" - Les traducteurs du présent manuel ne doivent traduire QUE ce qu'il y a entre crochets soit le "[texte du lien]".
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/documentation_info.rst:155
|
|
112.
|
|
|
Internal references to which can be linked from elsewhere in the manual are created by placing "``.. [reference_text]:``" in a line right before a heading. I usually leave an empty line between the reference and the heading.
|
|
|
|
Les références internes pour lier un texte avec une autre partie de ce manuel s'effectuent en plaçant « ``.. [reference_text]:`` » dans une ligne juste avant en en-tête. Je laisse généralement une ligne vide entre la référence et l'en-tête.
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/documentation_info.rst:156
|
|
113.
|
|
|
Linking to an internal reference: "``:ref:`[text that is linked] <the internal reference>```" - Translators should only replace "[text that is linked]".
|
|
|
|
Liens vers des références internes : "``:ref:`[texte du lien] <référence interne>```" - Les traducteurs du présent manuel ne doivent traduire QUE ce qu'il y a entre crochets soit le "[texte du lien]".
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/documentation_info.rst:157
|
|
114.
|
|
|
The **`** is an accent mark and not a straight single quote.
|
|
|
|
Le caractère **`** est bien l'accent grâve et non une marque de citation simple ou une apostrophe.
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/documentation_info.rst:172
|
|
115.
|
|
|
An in-text target can be achieved by placing the text to be linked within accent marks preceded by an underscrore: ``_`the internal reference```. Referencing is the usual ``:ref:`[text that is linked] <the internal reference>```.
|
|
|
|
Une cible dans le texte peut être réalisée en place le texte à lier avec un accent grâve précédant un tiret de soulignement : ``_`une référence interne```. Le référencement est le suivant ``:ref:`[text that is linked] <the internal reference>```.
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/documentation_info.rst:173
|
|
116.
|
|
|
Translators beware
|
|
|
|
Traducteurs, prêtez attention
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/documentation_info.rst:176
|
|
117.
|
|
|
Do not change the target for internal links that is placed between < >. If you do, the reference cannot be found. There should always be an explanatory text right before the pointy brackets. You can change that.
|
|
|
|
Ne modifiez pas la cible des liens internes qui sont placés entre < >. Si vous le faites, les références ne seront plus trouvées. Il y a toujours un texte d'explication avant les < >, c'est ce texte que vous devez traduire.
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/documentation_info.rst:178
|
|
118.
|
|
|
Similarly, you can change the text for a URL but not the URL itself unless you want to replace it with a URL to a site in your language.
|
|
|
|
De manière similaire, vous pouvez modifier le texte d'un URL mais pas l'URL lui-même, à moins que vous ne le remplaciez pour pointer sur un texte écrit dans votre langue de traduction.
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/documentation_info.rst:179
|
|
119.
|
|
|
If you translate the screenshots and other images, please ensure that you keep the folder structure of the "images" folder as you can see in the respective branch of the manual version you are editing in `Git <https://git.mahara.org/user-manual/manual>`_, for example for `Mahara 15.10 <https://git.mahara.org/user-manual/manual/tree/15.10_STABLE/source/images>`_.
|
|
|
|
Si vous traduisiez et adaptez les illustration dans votre langage, assurez-vous de conserver la structure du dossier « images » comme celle présente dans la branche `git <https://git.mahara.org/user-manual/manual>`_ du manuel que vous êtes entrain d'éditer; par exemple pour `Mahara 15.10 <https://git.mahara.org/user-manual/manual/tree/15.10_STABLE/source/images>`_.
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/documentation_info.rst:166
|
|
120.
|
|
|
You can find original images used for the manual in the folder "images_original" and then their respective subfolders. You can use them for your own translations if you only want to exchange the background but keep the callouts.
|
|
|
|
Vous pouvez accéder aux images originales du manuel dans le dossier « images_original » et dans les sous-dossiers correspondants. Vous pouvez les utiliser pour effectuer les traductions nécessaires si vous désirez modifier le fond en gardant la numérotation.
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/documentation_info.rst:167
|