Browsing Japanese translation

1625 of 409 results
16.
The group name that you choose does not have to be unique. Other groups can have the same name. In order to distinguish them more easily, you can add a group description.
あなたが選択するグループ名はユニークである必要はありません。他のグループでは同じグループ名を持てます。それらをより簡単に区別するためグループの説明を追加できます。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:59
17.
**Group description**: Briefly describe what your group is about.
**グループ説明**: あなたのグループを簡潔に説明してください。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:65
18.
**Open**: Check this box if you want to create an open membership group. This allows users to join the group without approval from group administrators.
**オープン**: あなたがオープンメンバシップグループを作成したい場合、このチェックボックスをチェックしてください。これによりユーザはグループ管理者の承認なしにグループに参加できます。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:67
19.
**Request**: Check this box if you wish to create a request membership group. Users will have to send a membership request that requires group administrator approval. Open and request membership groups are mutually exclusive.
**リクエスト**: あなたがリクエストメンバシップのグループを作成したい場合、このチェックボックスをチェックしてください。ユーザはグループ管理者の承認が必要なリクエストを送信する必要があります。オープンおよびリクエストメンバシップグループは相互排他的です。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:68
20.
**Friend invitations**: Check this box if you want to allow group members to invite friends to join the group. Regardless of this setting, group administrators can always send invitations to anyone. If the friends accept, they will be added automatically to the group.
**フレンド招待**: グループメンバがフレンドをグループに招待することを許可する場合、このボックスにチェックを入れてください。この設定に関わらず、グループ管理者はいつでも誰にでも招待状を送ることができます。フレンドが承諾した場合、そのフレンドは自動的にグループに追加されます。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:69
21.
**Recommendations**: Check this box if you want to allow members to send a recommendation for joining this group to their friends from a button on the group homepage. If a request membership group has been recommended and the friends are interested in it, they would still need the approval of the group administrator to join. Friend invitations and recommendations are mutually exclusive options.
**推薦**: 会員がグループホームページのボタンからフレンドにこのグループへの入会を推薦できるようにする場合、このボックスにチェックしてください。リクエストメンバのグループが推薦され、フレンドが興味を持った場合、そのグループに参加するにはグループ管理者の承認が必要です。フレンド招待と推薦は相互に排他的なオプションです。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:70
22.
**Create and edit pages**: Decide who shall be able to create and edit pages in the group:
**ページを作成および編集する**: 誰がグループのページを作成および編集できるか決定します:
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:71
23.
All group members
すべてのグループメンバ
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:80 ../source/groups/create_group.rst:100 ../source/groups/create_group.rst:113
24.
Everyone except ordinary members, i.e. group administrators and tutors depending on the group type
通常のメンバを除く誰でも 、すなわち、 グループタイプに依存するグループ管理者およびチュータ
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:81 ../source/groups/create_group.rst:105 ../source/groups/create_group.rst:114
25.
Group administrators only
グループ管理者のみ
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:82 ../source/groups/create_group.rst:106 ../source/groups/create_group.rst:115
1625 of 409 results

This translation is managed by Mitsuhiro Yoshida, assigned by Mahara Translation Group.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Masayuki Kuwada, Mitsuhiro Yoshida.