Browsing Japanese translation

2332 of 73 results
23.
Wavelength: 25
波長: 25
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:91
24.
Number of cycles: 40 (but depends on how wide the screenshot is)
繰り返し数: 40 (スクリーンショットの幅に依存します)
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:92
25.
Tick for Stroke path
ストロークパスのための印
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:93
26.
Stroke color: CCCCCC
ストローク色: CCCCCC
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:94
27.
If you want to include an image inline with the text and don't want to or can't use the regular figure, you should create a substitution and place it into the shortcuts.rstext file.
あなたがイメージをインラインでテキストに含みたい場合、またあなたが通常の画像を使用できない場合、代わりのイメージを作成してshortcuts.rstextファイルとして配置してください。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:47
28.
Admonitions in use are
使用中の忠告
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:100
29.
**note**: for anything that should receive a bit more attention
**注意**: 少しだけ注意が必要なすべてのことです。
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:102
30.
Notes can be placed directly within a bulleted list. As usual, an empty line before and after the note must be placed and the admonition must be indented by 3 spaces.
注意は箇条書き (ビュレット付きのリスト) 内に直接置けます。いつものように注意の前後に空行を置く必要があり、忠告は3つの空白で字下げする必要があります。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:105
31.
**warning**: for anything that needs to be done with caution
**警告**: 注意しながら実施する必要のあるすべてのことです。
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:107
32.
Try not to put everything into an admonition because then the truly important information is lost.
本当に重要な情報を失ってしまうため、すべてを警告内に入れないようにします。
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:110
2332 of 73 results

This translation is managed by Mitsuhiro Yoshida, assigned by Mahara Translation Group.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Masayuki Kuwada, Mitsuhiro Yoshida.