Browsing French translation

1019 of 196 results
10.
:darkred:`Artefact`
:darkred:`Production`
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/misc/glossary.rst:27
11.
:ref:`Artefacts <mahara_framework>` are all types of content that you add to your personal content area, i.e. text, journal entries, pictures, audio files, video files, images etc.
:ref:`Productions <mahara_framework>` correspond à tous les types de contenus que vous ajoutez à votre environnement de travail personnel sur Mahara. Par exemple il contient vos articles écrits dans vos journaux, les vidéos, les images, les sons, les annotations, etc.
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/misc/glossary.rst:27
12.
:orange:`Authentification`
:orange:`Authentification`
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/misc/glossary.rst:30
13.
Mahara can administer users fully internally by creating accounts manually of by CSV file. If user account data is stored in external applications, e.g. an LDAP directory, a SimpleSAML identity provider or Moodle, users can use their usual logins and passwords to connect to Mahara. The :ref:`authentication methods <edit_institution>` used in an institution are managed in the institution settings byt the site administrator.
Mahara peut gérer les utilisateur de manière autonome, en interne, pour tous les comptes créés manuellement ou par l'intermédiaire d'un fichier CSV. Si les informations sur les utilisateurs sont stockées de manière externe (par exemple sur un serveur LDAP, SimpleSAML ou Moodle), les utilisateurs peuvent utiliser ces mêmes informations de connexion pour accéder à Mahara. Les :ref:`méthodes d'authentification <edit_institution>` utilisées par une institution sont gérées par l'administrateur dans les préférences de l'institution.
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/misc/glossary.rst:30
14.
:orange:`Author`
:orange:`Auteur`
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/misc/glossary.rst:33
15.
In general terms, authors are content creators and have the full rights on their works be it text, audio, video, still images or any other form of expression. If you are not the author of your own artefacts but wish to use somebody else’s work, make sure that you are allowed to do so. If you cannot use their work, you should not put it into your portfolio or use it in groups.
De manière générale, on entend par auteurs toute les personnes qui créent une page ou une production sur lesquelles ils ont le contrôle et l'ensemble de droit sur le leur travail, quelle que soit la forme de l'expression (écrite, audio, vidéo, image, etc). Si vous n'êtes pas l'auteur d'une production mais que vous désireriez l'utiliser dans vos propres pages, veuillez vous assurer que vous en avez le droit. Si vous n'en avez pas obtenus les droits nécessaires, vous ne devriez pas l'utiliser dans votre portfolios ou dans les groupes.
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/misc/glossary.rst:33
16.
:darkred:`Block`
:darkred:`Bloc`
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/misc/glossary.rst:36
17.
:ref:`Blocks <individual_artefact_blocks>` exist on pages. They contain your artefacts that are displayed in context on a page to make up the portfolio.
Les :ref:`blocs <individual_artefact_blocks>` sont affichés sur les pages. Il contiennent vos productions à afficher dans le contexte de vos pages formant votre portfolio.
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/misc/glossary.rst:36
18.
:orange:`Closed topic`
:orange:`Sujet fermé`
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/misc/glossary.rst:39
19.
A :ref:`forum topic can be closed <forum_topic>` for members by the group administrator or forum moderator. The group members can read the topic content, but they cannot reply.
A :ref:`le sujet d'un forum peut être fermé <forum_topic>` pour les membres par l'administrateur du groupe ou par un modérateur du forum. Les membres du groupes peuvent alors lire le contenu du sujet mais ne peuvent pas y répondre.
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/misc/glossary.rst:39
1019 of 196 results

This translation is managed by Mahara French Translators, assigned by Mahara Translation Group.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Dominique-Alain JAN, Kristina Hoeppner.