Browsing Japanese translation

1019 of 384 results
10.
You can assign tutors to the group. They can give feedback on submitted pages, but not administer group members.
グループにチュータを割り当てることができます。チュータは送信ページにフィードバックを投稿できますがグループメンバは管理できません。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:30
11.
Group members can :ref:`submit portfolio pages or collections for feedback / assessment <submit_page>`. These pages are locked until released by a group administrator or tutor.
グループメンバは :ref:`フィードバックまたは評価のためにポートフォリオページまたはコレクションを送信 <submit_page>` できます。これらのページはグループ管理者またはチュータがリリースするまでロックされます。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:31
12.
The site administrator can limit the creation of groups to users with staff and / or administrator rights. If you cannot create a group, you will most likely not have the appropriate permission and will have to contact your site administrator, e.g. via the *Contact us* form to enquire about the process of having a group set up.
サイト管理者はスタッフおよび/または管理者権限を持つユーザにグループの作成を制限できます。グループを作成できない場合、ほとんどの場合、適切な権限を持っていないため、サイト管理者に連絡する必要があります。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:34
13.
Create a group as a user
ユーザとしてグループを作成する
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:47 ../source/groups/create_group.rst:54
14.
If you are allowed to create a group, you see the *Create group* button on the :ref:`My groups <my_groups>` overview page.
あなたがグループの作成を許可された場合、:ref:`マイグループ <my_groups>`概要ページに *グループを作成する* ボタンが表示されます。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:49
15.
**Group name**: Provide a name for your group. This field is mandatory.
**グループ名**: あなたのグループ名を入力してください。このフィールドは必須です。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:55
16.
The group name that you choose does not have to be unique. Other groups can have the same name. In order to distinguish them more easily, you can add a group description.
あなたが選択するグループ名はユニークである必要はありません。他のグループでは同じグループ名を持てます。それらをより簡単に区別するためグループの説明を追加できます。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:59
17.
**Group description**: Briefly describe what your group is about.
**グループ説明**: あなたのグループを簡潔に説明してください。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:65
18.
**Open**: Check this box if you want to create an open membership group if you want users to join the group without approval from group administrators.
**オープン**: あなたがグループ管理者の承認なしにグループに参加できるオープンメンバシップグループを作成したい場合、このチェックボックスをチェックしてください。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:62
19.
**Request**: Check this box if you wish to create a request membership group. Users will have to send a membership request that requires group administrator approval. Open and request membership groups are mutually exclusive.
**リクエスト**: あなたがリクエストメンバシップのグループを作成したい場合、このチェックボックスをチェックしてください。ユーザはグループ管理者の承認が必要なリクエストを送信する必要があります。オープンおよびリクエストメンバシップグループは相互排他的です。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:68
1019 of 384 results

This translation is managed by Mitsuhiro Yoshida, assigned by Mahara Translation Group.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Masayuki Kuwada, Mitsuhiro Yoshida.