|
71.
|
|
|
The user manual is updated once a day and new translation strings pulled in from Launchpad and images uploaded to Git prior to the compilation of the manual.
|
|
|
|
Le manuel de l'utilisateur est mis à jour une fois par jour et les nouvelles traductions des chaînes de caractères sont envoyées depuis le système Launchpad dans la nouvelle version du manuel. Il en est de même des images sur le Git qui sont compilées avec la création journalière du manuel.
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/documentation_info.rst:169
|
|
72.
|
|
|
Currently, not everything can be translated in Sphinx. Hopefully, later versions will fix that.
|
|
|
|
A l'heure actuelle, toutes les chaînes de caractères ne peuvent pas être traduites dans Sphinx. Il est donc normal que certaines traces du manuel original en anglais apparaissent ici ou là. Avec un peu de chance, les versions ultérieures permettront de corriger cela.
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/documentation_info.rst:170
|
|
73.
|
|
|
If you want to mention the names of the main translators of the user manual for your language, you can add a sentence right after "The Mahara user manual is written by Mahara community members." That paragraph appears before the table of contents. There is no equivalent sentence in the English manual because it is not a translation.
|
|
|
|
Si vous désirez mentionner les noms des traducteurs qui ont participé à la traduction du manuel de l'utilisateur de Mahara dans votre langue, vous pouvez le faire en ajoutant une phrase après « Le manuel de l'utilisateur de Mahara a été écrit par les membres de la communauté ». Ce paragraphe apparaît avant la table des matières. Il n'y a pas d'équivalent à ce phrase dans la version originale anglaise, car il ne s'agit pas d'une traduction.
|
|
Translated and reviewed by
Dominique-Alain JAN
|
|
|
|
Located in
../source/documentation_info.rst:173
|