Translations by Mitsuhiro Yoshida

Mitsuhiro Yoshida has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 9589 results
~
You should receive an email shortly with a link you can use to change the password for your account.
2019-02-12
あなたのアカウントのパスワード変更に使用できるリンクを記載したメールがまもなく送信されます。<br />メールを受信できない場合、あなたが入力した内容が間違っているか、サイトへのアクセスに外部認証を使用しています。
2018-01-16
あなたのアカウントのパスワード変更に使用することのできるリンクを記載したメールがまもなく送信されます。<br />メールを受信できない場合、あなたが入力した内容が間違っているか、サイトへのアクセスに外部認証を使用しています。
~
Anyone can log in. Use for testing only!
2017-10-24
誰でもログインできます。実稼働モードでは動作しません!!
~
Cannot switch to authorised service users because token users exist for this service.
2017-07-18
このサービスにトークンユーザが存在するため認証済みサービスユーザにスイッチできません。
~
<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or later --> <!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README file distributed with this software. --> <h3>Shortname</h3> <p>A short (1-word) name to identify your system to the remote site.</p>
2017-07-18
<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or later --> <!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README file distributed with this software. --> <h3>省略名</h3> <p>リモート管理者に対してあなたのシステムを識別させるための省略名 (1語) です。</p>
~
Cannot switch to token only users because service users are linked to this service.
2017-07-18
このサービスにサービスユーザがリンクされているためトークンのみユーザにスイッチできません。
~
Sorry, newly registered users aren't allowed to post links. Please reword your post to remove any links or URLs and try again.
2017-07-18
申し訳ございません、匿名または新しく登録されたユーザによるリンクの投稿は許可されていません。リンクまたはURLを取り除くためあなたの投稿を書き換えて、再度お試しください。
~
Anyone can log in. Use for testing only!
2017-06-02
誰でもログインできます。テストにのみ使用してください!
~
The user you requested uses an external authentication method. <a href="%s">Ask your administrator</a> for help with changing your password. Or provide another username or email address.
2017-05-11
あなたがリクエストしたユーザは外部認証方法を使用しています。パスワードを変更するには<a href="%s">あなたの管理者にご連絡ください</a>。または別のユーザ名またはメールドレスを入力してください。
~
The email address or username you entered does not match any users for this site
2017-03-26
あなたが入力したメールアドレスまたはユーザア名はこのサイトのユーザに合致しません。
~
You should receive an email shortly with a link you can use to change the password for your account.
2017-03-19
あなたのアカウントのパスワード変更に使用できるリンクを記載したメールがまもなく送信されます。
~
Sorry, newly registered users aren't allowed to post links. Please reword your post to remove any links or URLs and try again.
2016-11-17
申し訳ございません、匿名または新しく登録されたユーザによるリンクの投稿は許可されていません。リンクまたはURLを取り除くため、あなたの投稿を書き換えて、再度お試しください。
~
Anyone can log in. Use for testing only!
2016-09-26
誰でもログインできます。テストのみに使用してください!
~
The Persona authentication plugin is not enabled in any active institution.
2016-09-20
すべてのアクティブなインスティテューションにおいてPersona認証プラグインは有効にされていません。
~
A user account with an email address of '%s' was not found in any of the institutions where Persona is enabled.
2016-09-20
Personaが有効にされているインスティテューションすべてにおいてメールアドレス「 %s 」のユーザは見つかりませんでした。
~
Give 1 feedback on an annotation
Give %s feedbacks on annotations
2016-09-07
アノテーションに %s フィードバックを投稿する
~
The user you requested uses an external authentication method. <a href="%s">Ask your administrator</a> for help with changing your password. Or provide another username or email address.
2016-09-03
あなたは外部認証方法の使用をリクエストしました。パスワードを変更するには<a href="%s">あなたの管理者にご連絡ください</a>。または別のユーザ名またはメールドレスを入力してください。
~
<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or later --> <!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README file distributed with this software. --> <h3>Simple SAML PHP configuration path</h3> <p>The fully qualified path to the configuration directory to be used for this Service Provider's (SP) Simple SAML PHP. For example: If the full path to the config.php is /some_path_to/simplesamlphp_1_3/config/config.php then this value should be /some_path_to/simplesamlphp_1_3/config/.</p>
2016-09-03
<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or later --> <!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README file distributed with this software. --> <h3>Simple SAML PHP設定パス</h3> <p>このサービスプロバイダ (SP) のSimple SAML PHPで使用される省略されていない設定ディレクトリのパスです。 例: config.phpのフルパスが「/some_path_to/simplesamlphp_1_3/config/config.php」の場合、この値は「/some_path_to/simplesamlphp_1_3/config/」となります。</p>
~
<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or later --> <!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README file distributed with this software. --> <h3>We auto-create users</h3> <p>Users that successfully authenticate but are not users of this system yet will have an account created automatically.</p> <p>Their username will be their email address.</p>
2016-04-29
<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or later --> <!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README file distributed with this software. --> <h3>こちらでユーザを自動作成する</h3> <p>正常に認証できたユーザが現在システムのユーザではない場合、ユーザアカウントを自動的に作成します。</p> <p>ユーザ名にはメールアドレスが使用されます。</p>
2016-04-29
<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or later --> <!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README file distributed with this software. --> <h3>こちらでユーザを自動作成する</h3> <p>正常に認証できたユーザが現在システムのユーザではない場合、ユーザアカウントを自動的に作成します。</p> <p>ユーザ名にはEメールアドレスが使用されます。</p>
~
You should receive an email shortly with a link you can use to change the password for your account.
2016-04-12
あなたのアカウントのパスワードを変更するためのリンクを記載したメールがまもなく送信されます。
2016-04-10
あなたのパスワードを変更するためのリンクを記載したメールがまもなく送信されます。
~
Your email is not found in the service %s.
2016-04-02
あなたのメールアドレスはサービス「 %s 」内に見つかりませんでした。
~
<p>Hi %s,</p> <p>Thank you for requesting an account on %s. The institution adminstrator has been notified of your application. You will receive another email as soon as your application has been considered.</p> <pre>-- Regards, The %s Team</pre>
2015-12-31
<p>%s さん</p> <p>%s へのアカウントリクエストありがとうございます。あなたの申請に関してインスティテューション管理者宛に通知されました。申請内容が確認され次第、あなた宛に別のEメールが送信されます。</p> <pre>-- %s チーム</pre>
~
<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or later --> <!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README file distributed with this software. --> <h3>We auto-create users</h3> <p>Users that successfully authenticate but are not users of this system yet will have an account created automatically.</p> <p>Their username will be their email address.</p>
2015-10-26
<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or later --> <!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README file distributed with this software. --> <h3>こちらでユーザを自動作成する</h3> <p>正常に認証できたユーザが現在Maharaユーザではない場合、ユーザアカウントを自動的に作成します。</p> <p>ユーザ名にはEメールアドレスが使用されます。</p>
~
<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or later --> <!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README file distributed with this software. --> <h3>Shortname</h3> <p>A short (1-word) name to identify your system to the remote site.</p>
2015-10-21
<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or later --> <!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README file distributed with this software. --> <h3>省略名</h3> <p>リモート管理者に対して、あなたのシステムを識別させるための省略名 (1語) です。</p>
~
<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or later --> <!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README file distributed with this software. --> <h3>Simple SAML PHP library path</h3> <p>The fully qualified path to the library directory of Simple SAML PHP. For example: If the full path to the bootstrap autoload.php is /some_path_to/simplesamlphp_1_3/lib/_autoload.php then this value should be /some_path_to/simplesamlphp_1_3/.</p>
2015-10-21
<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or later --> <!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README file distributed with this software. --> <h3>Simple SAML PHPライブラリパス</h3> <p>Simple SAML PHPの省略されていないライブラリディレクトリのパスです。 例: ブートストラップautoload.phpのフルパスが「/some_path_to/simplesamlphp_1_3/lib/_autoload.php」の場合、この値は「/some_path_to/simplesamlphp_1_3/」となります。</p>
~
<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or later --> <!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README file distributed with this software. --> <h3>Simple SAML PHP configuration path</h3> <p>The fully qualified path to the configuration directory to be used for this Service Provider's (SP) Simple SAML PHP. For example: If the full path to the config.php is /some_path_to/simplesamlphp_1_3/config/config.php then this value should be /some_path_to/simplesamlphp_1_3/config/.</p>
2015-10-21
<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or later --> <!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README file distributed with this software. --> <h3>Simple SAML PHP設定パス</h3> <p>このサービスプロバイダ (SP) のSimple SAML PHPで使用される省略されていない設定ディレクトリのパスです。 例: config.phpのフルパスが「/some_path_to/simplesamlphp_1_3/config/config.php」の場合、この値は、「/some_path_to/simplesamlphp_1_3/config/」となります。</p>
~
<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or later --> <!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README file distributed with this software. --> <h3>We auto-create users</h3> <p>Users that successfully authenticate but are not users of this system yet will have an account created automatically.</p> <p>Their username will be their email address.</p>
2015-10-21
<!-- @license http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html GNU GPL version 3 or later --> <!-- @copyright For copyright information on Mahara, please see the README file distributed with this software. --> <h3>こちらでユーザを自動作成する</h3> <p>正常に認証できたユーザが現在Maharaユーザではない場合、ユーザアカウントを自動的に作成します。</p> <p>ユーザ名には、Eメールアドレスが使用されます。</p>
~
The user you requested uses an external authentication method. <a href="%s">Ask your administrator</a> for help with changing your password. Or provide another username or email address.
2015-09-24
あなたは外部認証方法の使用をリクエストしました。パスワードを変更するには<a href="%s">あなたの管理者にご連絡ください</a>。または、別のユーザ名またはメールドレスを入力してください。
~
Another user account has already claimed the email address '%s' as a username.
2015-07-27
すでに別のユーザアカウントがメールアドレス「 %s 」をユーザ名として取得しています。
~
Another user account has already claimed the email address '%s'.
2015-07-27
すでに別のユーザアカウントがメールアドレス「 %s 」を取得しています。
~
The given Persona assertion is not valid: %s
2015-07-27
Personaアサーションが有効ではありません: %s
~
Persona did not return an alpha-numeric assertion.
2015-07-27
Personaが英数字アサーションを戻しませんでした。
~
Default to "%s"
2015-05-21
「 %s 」のデフォルト
~
but not tag %2$s
but not tags %2$s
2015-05-21
(タグ「 %2$s 」を除外)
~
Cannot switch to token only users because service users are linked to this service.
2015-05-20
このサービスにサービスユーザがリンクされているため、トークンのみユーザにスイッチできません。
~
Cannot switch to authorised service users because token users exist for this service.
2015-05-20
このサービスにトークンユーザが存在するため、認証済みサービスユーザにスイッチできません。
~
Failed to login
2015-05-20
ログインに失敗しました。
~
Sorry, newly registered users aren't allowed to post links. Please reword your post to remove any links or URLs and try again.
2014-10-19
申し訳ございません、新しく登録されたユーザによるリンクの投稿は許可されていません。リンクまたはURLを取り除くため、あなたの投稿を書き換えて、再度お試しください。
~
Please install the PHP cURL extension and check the connection to the Persona verifier
2013-11-06
PHP cURL拡張モジュールをインストールした後、Personaベリファイアへの接続をチェックしてください。
~
The Persona authentication plugin is not enabled in any active institution.
2012-11-30
すべてのアクティブなインスティテューションにおいて、Persona認証プラグインは有効にされていません。
~
The given Persona assertion is not valid: %s
2012-11-30
Personaアサーション (表明) が有効ではありません: %s
~
Register with Persona
2012-11-30
Persona登録
~
Mahara did not receive valid JSON output from the Persona verifier.
2012-11-30
Personaベリファイアの有効なJSONアウトプットをMaharaが受信しませんでした。
~
Persona
2012-11-30
Persona
~
Persona did not return an alpha-numeric assertion.
2012-11-30
Personaが英数字アサーション (表明) を戻しませんでした。
~
A user account with an email address of '%s' was not found in any of the institutions where Persona is enabled.
2012-11-30
Personaが有効にされているインスティテューションすべてにおいて、メールアドレス「 %s 」のユーザは見つかりませんでした。
~
You have successfully submitted your application for registration. The institution adminstrator has been notified, and you will receive an email as soon as your application has been processed.
2012-05-02
あなたの登録申請が正常に送信されました。インスティテューション管理者に通知されました。申請が処理され次第、あなた宛にEメールが送信されます。
~
<p>Hi %s,</p> <p>Thank you for requesting an account on %s. The institution adminstrator has been notified of your application. You will receive another email as soon as your application has been considered.</p> <pre>-- Regards, The %s Team</pre>
2012-05-02
<p>%s さん</p> <p>%s へのアカウントリクエストありがとうございます。あなたの申請に関して、インスティテューション管理者宛に通知されました。申請内容が確認され次第、あなた宛に別のEメールが送信されます。</p> <pre>-- %s チーム</pre>