Translations by ChrisDebenham
ChrisDebenham has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
13. |
Title
|
|
2009-08-01 |
Titel
|
|
14. |
Book
|
|
2009-08-01 |
Boek
|
|
15. |
Song Number
|
|
2009-08-01 |
Liednummer
|
|
16. |
/Edit Song
|
|
2009-08-01 |
/Lied bewerken
|
|
17. |
/Delete Song
|
|
2009-08-01 |
/Lied verwijderen
|
|
18. |
/Refresh List
|
|
2009-08-01 |
/Lijst vernieuwen
|
|
19. |
/Order - Songbook -> No.
|
|
2009-08-01 |
/Sorteren - Liedbundel -> No.
|
|
20. |
/Order - Songbook -> Name.
|
|
2009-08-01 |
/Sorteren - Liedbundel -> Naam.
|
|
21. |
/Add to Playlist
|
|
2009-08-01 |
/Toevoegen aan afspeellijst
|
|
23. |
/Duplicate Item
|
|
2009-08-01 |
/Item dupliceren
|
|
24. |
/Remove from Playlist
|
|
2009-08-01 |
/Item van de afspeellijst verwijderen
|
|
25. |
/Refresh Playlist
|
|
2009-08-01 |
/Afspeellijst vernieuwen
|
|
26. |
/Invert Line Display
|
|
2009-08-01 |
/Eerste of laatste regel tonen
|
|
27. |
/Loop this playlist item
|
|
2009-08-01 |
/Item doorlopend vertonen
|
|
28. |
/Associate background
|
|
2009-08-01 |
/Koppeling met achtergrond aanbrengen
|
|
29. |
/Dis-associate background
|
|
2009-08-01 |
/Koppeling met achtergrond verwijderen
|
|
30. |
/Move to sublist/Main
|
|
2009-08-01 |
/Verplaats naar de sublijst/Hoofdlijst
|
|
31. |
/Move to sublist/
|
|
2009-08-01 |
/Verplaats naar de sublijst/
|
|
32. |
Are you sure you wish to delete
|
|
2009-08-01 |
Weet u zeker dat u het volgende wilt verwijderen
|
|
33. |
Artist
|
|
2009-08-01 |
Schrijver
|
|
34. |
Page
|
|
2009-08-01 |
Pagina
|
|
35. |
Page
|
|
2009-08-01 |
Pagina
|
|
36. |
Select song to import
|
|
2012-04-20 |
Select song to import
|
|
37. |
Are you sure you wish to clear the current playlist?
|
|
2009-08-01 |
Weet u zeker dat u de volgende afspeellijst wilt wissen?
|
|
38. |
Confirm Clear Playlist
|
|
2009-08-01 |
Wissen van afspeellijst bevestigen
|
|
39. |
Select
|
|
2009-08-01 |
Selecteren
|
|
41. |
Available songs
|
|
2009-08-01 |
Beschikbare liederen
|
|
42. |
Total number of songs available
|
|
2012-04-20 |
Total number of songs available
|
|
43. |
Song Name
|
|
2009-08-01 |
Titel
|
|
44. |
Song Book
|
|
2009-08-01 |
Liedbundel
|
|
48. |
Enter filename for export
|
|
2012-04-20 |
Enter filename for export
|
|
49. |
Song No
|
|
2009-08-01 |
Liednummer
|
|
52. |
Copying
|
|
2012-04-20 |
Copieren
|
|
56. |
Lyricue
|
|
2012-10-19 |
Lyricue
|
|
60. |
Cancel
|
|
2009-08-01 |
Annuleren
|
|
63. |
Name of sublist
|
|
2009-08-01 |
Naam van de sublijst
|
|
64. |
Choose a Background
|
|
2009-08-01 |
Achtergrond selecteren
|
|
65. |
Set as Default
|
|
2009-08-01 |
Als standaard instellen
|
|
74. |
Login Error
|
|
2009-08-01 |
Login fout
|
|
75. |
No DVD titles found
|
|
2012-04-20 | ||
77. |
Bible installed from
|
|
2009-08-01 |
Bijbel geïnstalleerd van
|
|
81. |
Welcome
|
|
2009-08-01 |
Welkom
|
|
83. |
Database login
|
|
2009-08-01 |
Database login
|
|
84. |
Image Directories
|
|
2009-08-01 |
Mappen met afbeeldingen
|
|
89. |
Written by
|
|
2009-08-01 |
Geschreven door
|
|
90. |
As this is the first time you have run Lyricue we now walk through some initial settings
|
|
2012-10-19 |
Omdat dit de eerste keer is dat u Lyricue start lopen we eerst door een aantal initiële instellingen
|
|
92. |
Password:
|
|
2012-10-19 |
Wachtwoord:
|
|
93. |
Username:
|
|
2012-10-19 |
Gebruikersnaam:
|
|
94. |
root
|
|
2012-10-19 |
root
|
|
95. |
Lyricue uses MySQL to store its data.
To access MySQL I will create a special user 'lyric'
To do this I need your mysql root users password.
<i>Note: This password is not stored anywhere</i>
|
|
2012-10-19 |
Lyricue gebruikt MySQL om de gegevens in op te slaan.
Om MySQL te gebruiken zal ik een speciale gebruiker aanmaken 'lyric'
Om dit te kunnen is het MySQL root wachtwoord noodzakelijk.
<i>Noot: Dit wachtwoord zal niet elders worden opgeslagen.</i>
|