Translations by Moony

Moony has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 242 results
~
Trigger at checkin
2013-04-03
Gatilho no check-in
~
Change password at first login
2013-04-03
Alterar a senha no primeiro login
~
Extended Attributes
2013-04-03
Atributos estendidos
~
Do you want to open the LDAP Explorer?
2013-04-03
Você quer abrir o Explorador de LDAP?
~
Trigger at every checkin
2013-04-03
Gatilho a cada check-in
~
Choose
2013-04-03
Escolha
~
Search instead for
2013-04-03
Pesquisar ao invés de
~
You need to restart the service {0}
2013-04-03
Você precisa reiniciar o serviço {0}
~
Retention
2013-04-03
retenção
~
Preview zoom
2013-04-03
zoom de visualização
~
Document Subscription
2013-04-03
Subscrição de documentos
~
Port Range
2013-04-03
Intervalo de porta
~
Hosts
2013-04-03
Hosts
~
Context path
2013-04-03
caminho do contexto
~
Task Assignment
2013-04-03
Atribuição de tarefas
~
External Call
2013-04-03
Chamada externa
~
Google Docs
2013-04-03
Documentos do Google
~
Search depth
2013-04-03
profundidade de pesquisa
~
Subscribe this folder and it''s sub-folders
2013-04-03
Subscrever esta pasta e as sub-pastas
~
Privileges Checks
2013-04-03
Verificações de privilégios
~
OCR Quota
2013-04-03
Quota OCR
~
Monthly Counter
2013-04-03
Contador mensal
~
Preview pages
2013-04-03
Visualizar páginas
~
All workflow statuses must have at least one participant!
2013-04-03
Todos os status de workflow deve ter pelo menos um participante!
~
You must upload a scan first to proceed!
2013-04-03
Você deve enviar um scan primeiro para avançar!
~
New workspace name
2013-04-03
Novo nome do espaço de trabalho
~
Effect
2013-04-03
Efeito
~
Rendering res. (barcodes)
2013-04-03
resolução de renderização (codigo de barras)
~
Please, upload a P7M file signed by you. <br /> <br /> The signature inside the uploaded file will be checked when you will sign documents. <br />
2013-04-03
Por favor, envie um arquivo P7M assinado por você. <br /> <br /> A assinatura constante do arquivo enviado será verificada quando você assinar os documentos. <br />
~
Sign it and then upload the signed <b>{0}.p7m</b> from here below
2013-04-03
Assinar e depois fazer o upload do <b> {0}. P7m</ b> assinado aqui embaixo
~
The uploaded file is different from the document file
2013-04-03
O arquivo enviado é diferente do arquivo do documento
~
No certificate was found into the uploaded file
2013-04-03
Nenhum certificado foi encontrado no arquivo carregado
~
Your signature was correctly reset.
2013-04-03
Sua assinatura foi corretamente redefinida.
~
Upload the index file <b>{0}.tsd</b> signed and timestamped by <b>{1}</b>
2013-04-03
Faça o upload do arquivo de índice <b>{0}.tsd</b> assinados e protocolados por <b>{1}</b>
~
Sing and mark archive
2013-04-03
Arquivos para assinar e marcar
~
The archive was correctly signed and marked
2013-04-03
O arquivo foi corretamente assinado e marcado
~
Download the index file zip from here
2013-04-03
Faça o download do arquivo zip index aqui
~
Please stop and run the program as Administrator
2013-04-03
Por favor, pare e execute o programa como Administrador
~
Active Archives
2013-04-03
Arquivos ativos
~
Finalized Archives
2013-04-03
Arquivos finalizados
~
Drop a Status
2013-04-03
Cair um status
~
Direct Link
2013-04-03
Link direto
~
IP Filters
2013-04-03
Filtros de ip
~
Created thumbnails
2013-04-03
Miniaturas criadas
~
Please wait the execution of the post-install program.
2013-04-03
Por favor, aguarde a execução do programa de pós-instalação.
~
The Scheme may be defined of the following tokens: <br /> <b>&lt;id&gt;</b>, <b>&lt;template&gt;</b>, <b>&lt;version&gt;</b>, <b>&lt;path&gt;</b>, <b>&lt;folder&gt;</b>, <b>&lt;year&gt;</b>, <b>&lt;month&gt;</b>, <b>&lt;yy&gt;</b>, <b>&lt;mm&gt;</b>, <b>&lt;dd&gt;</b>. <br /> <br /> You can also define special sequence tokens and these must end with <i>_seq</i> : <br /> <b>&lt;standard_seq&gt;</b>, <b>&lt;year_seq&gt;</b>, <b>&lt;month_seq&gt;</b>, <b>&lt;template_seq&gt;</b>, <b>&lt;folder_seq&gt;</b>, <b>&lt;folder_template_seq&gt;</b>. <br /><br /> You may use the format <i>&lt;name_seq:padding&gt;</i>, where <i>padding</i> is a number by which the counter should be padded; for example, &lt;year&gt;-&lt;year_seq:5&gt; will result in custom document numbers such as 2008-00001. <br /><br /> Including <i>year</i> and <i>month</i> in a sequence name indicates that it should be reset yearly with <b>&lt;template_year_seq&gt;</b> or monthly with <b>&lt;template_month_seq&gt;</b>. <br /><br /> To refer to extended attributes use the notation: <b>&lt;ext_</b>name-of-the-attribute<b>&gt;</b>
2013-04-03
O esquema deve ser definido pelos seguintes tokens: <br /> <b>&lt;id&gt;</b>, <b>&lt;template&gt;</b>, <b>&lt;version&gt;</b>, <b>&lt;path&gt;</b>, <b>&lt;folder&gt;</b>, <b>&lt;year&gt;</b>, <b>&lt;month&gt;</b>, <b>&lt;yy&gt;</b>, <b>&lt;mm&gt;</b>, <b>&lt;dd&gt;</b>. <br /> <br /> Você também pode definir os tokens de seqüência especial e estes devem terminar com<i>_seq</i> : <br /> <b>&lt;standard_seq&gt;</b>, <b>&lt;year_seq&gt;</b>, <b>&lt;month_seq&gt;</b>, <b>&lt;template_seq&gt;</b>, <b>&lt;folder_seq&gt;</b>, <b>&lt;folder_template_seq&gt;</b>. <br /><br /> Você pode usar o formato<i>&lt;name_seq:padding&gt;</i>, onde <i>padding</i>é um número pelo qual o contador deve ser preenchido, por exemplo, &lt;year&gt;-&lt;year_seq:5&gt; vai resultar em números de documentos personalizados, como 2008-00001. <br /><br /> Incluindo <i>year</i> e <i>month</i> em sequência de nome indica que deveria ser redefinido anualmente com <b>&lt;template_year_seq&gt;</b> ou mensalmente com <b>&lt;template_month_seq&gt;</b>. <br /><br /> Para se referir a atributos estendidos usar a notação: <b>&lt;ext_</b>nome-do-atributo<b>&gt;</b>
~
External Apps
2013-04-03
Aplicativos externos
~
Client and External Apps
2013-04-03
Cliente e aplicativos externos
~
Activation request for {0}
2013-04-03
Solicitação de ativação para {0}
~
Values
2013-04-03
Valores