Translations by Sam Samuels
Sam Samuels has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Save Grid
|
|
2011-06-14 |
Salvar Grade
|
|
~ |
Compute size
|
|
2011-06-14 |
Calcule o tamanho
|
|
~ |
Write to
|
|
2011-06-14 |
Escreva para
|
|
~ |
Add new Storage
|
|
2011-06-14 |
Adicionar novo armazenamento
|
|
~ |
Storages
|
|
2011-06-14 |
Armazenamentos
|
|
~ |
Quota Count
|
|
2011-06-14 |
Contagem de Cota
|
|
~ |
Documents Quota
|
|
2011-06-14 |
Documentos de Cota
|
|
~ |
Threshold must be greater than quota value
|
|
2011-06-14 |
Limite deve ser maior que o valor de quotas
|
|
~ |
You are near to reach the maximum documents size
|
|
2011-06-14 |
Você está perto de atingir o tamanho máximo de documentos
|
|
~ |
Reached the maximum allowed documents size
|
|
2011-06-14 |
Atingiu o tamanho máximo permitido de documentos
|
|
~ |
Repository Compression
|
|
2011-06-14 |
Repositório de Compressão
|
|
~ |
The Pattern may be composed by the following tokens:<br/> <b><title></b> <b><customid></b> <b><source></b> <b><sourceauthor></b> <b><sourceid></b> <b><sourcetype></b> <b><object></b> <b><coverage></b> <b><language></b> <b><recipient></b> <b><date></b> <b><tag></b> <b><templateid></b> <b><folderid></b> <b><skip></b> <br/><br/> You can also use special tokens <b><ext_attribute></b> to populate the extended attributes.<br/> If you use more tokens in the same pattern remember to define the token length: <<b>name</b>:<b>length</b>> <br/><br/> Eg. processing the barcode 'abcd123456' with the pattern '<title:4><customid:6>' will populate the document's property title to 'abcd' and the property customid to '123456'
|
|
2011-06-14 |
O padrão pode ser composto pelos seguintes símbolos: <br/> <b><title></b> <b><customid></b> <b><source></b> <b><sourceauthor></b> <b><sourceid></b> <b><sourcetype></b> <b><object></b> <b><coverage></b> <b><language></b> <b><recipient></b> <b><date></b> <b><tag></b> <b><templateid></b> <b><folderid></b> <b><skip></b> <br/><br/> Você também pode usar símbolos especiais <b><ext_attribute></b>para preencher os atributos estendidos.<br/> Se você usar mais símbolos no mesmo padrão lembre-se de definir o comprimento do símbolo: <<b>name</b>:<b>length</b>> <br/><br/> Eg. processamento do código de barras 'abcd123456' com o padrão'<title:4><customid:6>' preencherá o título do documento de propriedade para 'abcd' ea propriedade customid para '123456'
|
|
~ |
Service Setup
|
|
2011-06-14 |
Configuração de Serviço
|
|
~ |
Barcode Engine
|
|
2011-02-01 |
Mecanismo de Código de Barras
|
|
~ |
Effective Size
|
|
2011-02-01 |
Tamanho Efetivo
|
|
~ |
Welcome {0}, you have been registered in the {1} system with the following credentials:
Username: {2}
Password: {3}
You can access at the address {4}
|
|
2011-02-01 |
Bem vindo {0}, você foi registrado no sistema {1} com as seguintes credenciais:
Nome de Usuário : {2}
Senha: : {3}
Você pode acessar pelo endereço {4}
|
|
~ |
Last posts
|
|
2011-02-01 |
Últimas postagens
|
|
~ |
Invalid Shutdown port
|
|
2011-01-31 |
Desligamento de porta inválido
|
|
~ |
Setting up the environment
|
|
2011-01-31 |
Configurando o ambiente
|
|
~ |
Please wait the Database installation
|
|
2011-01-31 |
Por favor, aguarde a instalação do banco de dados
|
|
~ |
Application extraction
|
|
2011-01-31 |
Aplicação de extração
|
|
~ |
Press 'Enter' to add tag
|
|
2011-01-31 |
Pressione 'Enter' para adicionar tag
|
|
~ |
notified on user creation
|
|
2011-01-31 |
notificada sobre a criação do usuário
|
|
~ |
Shutdown Port
|
|
2011-01-31 |
Desligamento do Porto
|
|
~ |
Menues
|
|
2011-01-31 |
Menues
|
|
~ |
GUI Languages
|
|
2011-01-31 |
GUI Idiomas
|
|
~ |
Internal
|
|
2011-01-31 |
Interno
|
|
~ |
All workflow states must have at least one participant!
|
|
2011-01-31 |
Todos os estados do fluxo de trabalho deve ter pelo menos um participante!
|
|
~ |
You cannot install in a path that contains spaces
|
|
2011-01-31 |
Você não pode instalar em um caminho que contenha espaços
|
|
~ |
Select the preferred activation mode
|
|
2011-01-31 |
Selecione o modo de ativação preferencial
|
|
~ |
You must upload a scan first to proceed!
|
|
2011-01-31 |
Você deve enviar um exame primeiro para avançar!
|
|
~ |
Error saving registration data
|
|
2011-01-31 |
Erro ao salvar dados de registo
|
|
~ |
All tasks must have completed transitions!
|
|
2011-01-31 |
Todas as tarefas devem ter concluído as transições!
|
|
~ |
Office
|
|
2011-01-31 |
Escritório
|
|
~ |
Workflow ''{0}'' correctly deployed!
|
|
2011-01-31 |
Fluxo de trabalho ''{0}'' corretamente implantado!
|
|
~ |
A workflow with the same name already exists!
|
|
2011-01-31 |
Um fluxo de trabalho com o mesmo nome já existe!
|
|
~ |
A workflow must have at least one task!
|
|
2011-01-31 |
Um fluxo de trabalho deve ter pelo menos uma tarefa!
|
|
~ |
A workflow must be selected!
|
|
2011-01-31 |
Um fluxo de trabalho deve ser selecionado!
|
|
~ |
A fork must contain only task elements!
|
|
2011-01-31 |
Um garfo deve conter apenas elementos tarefa!
|
|
~ |
The form element already contains the element ''{0}''
|
|
2011-01-31 |
O elemento de formulário já contém o elemento ''{0}''
|
|
~ |
The element at first position must be a Task or a Fork!
|
|
2011-01-31 |
O elemento na primeira posição deve ser uma tarefa ou um garfo!
|
|
~ |
No document should be signed!
|
|
2011-01-31 |
Nenhum documento deve ser assinado!
|
|
~ |
Now you can add documents to the current workflow selecting them from the documents list page or from a search result documents list.
|
|
2011-01-31 |
Agora você pode adicionar documentos para o fluxo de trabalho atual selecionando-os na página da lista de documentos ou a partir de uma lista de documentos de resultados.
|
|
~ |
Add to current workflow
|
|
2011-01-31 |
Adicionar ao fluxo de trabalho atual
|
|
~ |
The rights have been saved on folder.
|
|
2011-01-31 |
Os direitos foram salvos na pasta.
|
|
~ |
The rights have been saved on folder and its sub-folders.
|
|
2011-01-31 |
Os direitos foram salvos na pasta e suas sub-pastas.
|
|
~ |
The Scheme may be defined of the following tokens: <br /> <b><id></b>, <b><template></b>, <b><version></b>, <b><path></b>, <b><folder></b>, <b><year></b>, <b><month></b>, <b><yy></b>, <b><mm></b>, <b><dd></b>. <br /> <br />
You can also define special sequence tokens and these must end with <i>_seq</i> : <br /> <b><year_seq></b>, <b><month_seq></b>, <b><template_seq></b>. <br /><br />
You may use the format <i><name_seq:padding></i>, where <i>padding</i> is a number by which the counter should be padded; for example, <year>-<year_seq:5> will result in custom document numbers such as 2008-00001. <br /><br />
Including <i>year</i> and <i>month</i> in a sequence name indicates that it should be reset yearly with <b><template_year_seq></b> or monthly with <b><template_month_seq></b>. <br />
|
|
2011-01-31 |
O esquema pode ser definido dos seguintes símbolos: <br /> <b><id></b>, <b><template></b>, <b><version></b>, <b><path></b>, <b><folder></b>, <b><year></b>, <b><month></b>, <b><yy></b>, <b><mm></b>, <b><dd></b>. <br /> <br />
Você também pode definir símbolos de sequência especiais que devem terminar com <i>_seq</i> : <br /> <b><year_seq></b>, <b><month_seq></b>, <b><template_seq></b>. <br /><br />
Você pode usar o formato <i><name_seq:padding></i> onde <i>padding</i> é um número pelo qual o contador deve ser preenchido, por exemplo, <year>-<year_seq:5> irá resultar em números de documentos personalizados, como 2008-00001. Incluindo <i>year</i> and <i>month</i> em uma seqüência de nome indica que ele deve ser redefinido anualmente com <b><template_year_seq></b> ou mensalmente com <b><template_month_seq></b>. <br />
|
|
~ |
Below there are the details of verification: there are the revoking verifications
results, time validity and reliability for each
certificate and integrity for the signed document.
|
|
2011-01-31 |
Abaixo estão os detalhes da verificação: existem resultados de verificações
de revogação, período de validade e confiabilidade para cada
certificado e integridade do documento assinado.
|
|
~ |
Send to demateralization archive
|
|
2011-01-31 |
Enviar para arquivar dematerização
|
|
~ |
Endstate
|
|
2011-01-31 |
Estado Final
|