Translations by Asier Iturralde Sarasola
Asier Iturralde Sarasola has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
A Text Editor
|
|
2016-01-26 |
Testu-editorea
|
|
2. |
<p> Xed is a small, but powerful text editor. It has most standard text editor functions and fully supports international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple documents in one window. </p> <p> Xed is extensible through a plugin system, which currently includes support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting indentation levels. </p>
|
|
2017-03-16 |
<p>Xed testu-editore txiki baina ahaltsu bat da. Testu-editoreen funtzio estandar gehienak ditu eta Unicode testu internazionalarentzako euskarri osoa du. Hainbat ezaugarri aurreratu ditu, hala nola, sintaxi nabarmentzea, iturburu-kodeari koska automatikoki ematea eta leiho bakarrean hainbat dokumentu inprimatu eta editatzea.</p> <p>Xed pluginen bidez hedagarria da eta une honetan hainbat plugin daude erabilgarri, adibidez, ortografia-egiaztapena, fitxategiak konparatzea, CVS aldaketa log-ak ikustea eta koska-mailak doitzea.</p>
|
|
3. |
Text Editor
|
|
2016-01-26 |
Testu-editorea
|
|
4. |
Edit text files
|
|
2018-12-14 |
Editatu testu-fitxategiak
|
|
5. |
Show the application's version
|
|
2016-01-26 |
Erakutsi aplikazioaren bertsioa
|
|
6. |
Display list of possible values for the encoding option
|
|
2016-01-26 |
Bistaratu balio posibleen zerrenda kodeketaren aukerarentzako
|
|
7. |
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
|
|
2016-01-26 |
Ezarri karaketere-kodeketa komando lerroan zerrendatzen diren fitxategiak irekitzean erabiltzeko
|
|
8. |
ENCODING
|
|
2016-01-26 |
KODEKETA
|
|
9. |
Create a new top-level window in an existing instance of xed
|
|
2017-03-13 |
Sortu goi-mailako leiho berri bat lehendik dagoen xed-en instantzia batean
|
|
10. |
Create a new document in an existing instance of xed
|
|
2017-03-13 |
Sortu dokumentu berri bat lehendik dagoen xed-en instantzia batean
|
|
11. |
Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)
|
|
2017-06-04 |
Ezarri leihoaren tamaina eta posizioa (ZABALERAxALTUERA+X+Y)
|
|
12. |
GEOMETRY
|
|
2017-06-04 |
GEOMETRIA
|
|
13. |
Open files and block process until files are closed
|
|
2017-06-04 |
Ireki fitxategiak eta blokeatu prozesuak fitxategiak itxi arte
|
|
14. |
Run xed in standalone mode
|
|
2017-06-04 |
Exekutatu xed modu autonomoan
|
|
15. |
[FILE...] [+LINE]
|
|
2017-06-04 |
[FITXATEGIA...] [+LERROA]
|
|
16. |
%s: invalid encoding.
|
|
2017-05-25 |
%s: kodeketa baliogabea.
|
|
17. |
There was an error displaying the help.
|
|
2016-01-26 |
Errorea gertatu da laguntza bistaratzean.
|
|
18. |
Log Out _without Saving
|
|
2016-01-26 |
Amaitu saioa gorde _gabe
|
|
19. |
_Cancel Logout
|
|
2016-01-26 |
_Ez amaitu saioa
|
|
20. |
Close _without Saving
|
|
2016-01-26 |
Itxi gorde _gabe
|
|
21. |
_Cancel
|
|
2017-05-25 |
_Utzi
|
|
22. |
_Save As...
|
|
2017-05-25 |
Gorde _honela...
|
|
23. |
_Save
|
|
2017-02-19 |
_Gorde
|
|
24. |
Question
|
|
2016-01-26 |
Galdera
|
|
25. |
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2016-01-26 |
Ez baduzu gordetzen, azken %ld segundoko aldaketak betirako galduko dira.
Ez baduzu gordetzen, azken %ld segundotako aldaketak betirako galduko dira.
|
|
26. |
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
|
|
2016-01-26 |
Ez baduzu gordetzen, azken minutuko aldaketak betirako galduko dira.
|
|
27. |
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2016-01-26 |
Ez baduzu gordetzen, azken minutuko eta %ld segundoko aldaketak betirako galduko dira.
Ez baduzu gordetzen, azken minutuko eta %ld segundotako aldaketak betirako galduko dira.
|
|
28. |
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2016-01-26 |
Ez baduzu gordetzen, azken %ld minutuko aldaketak betirako galduko dira.
Ez baduzu gordetzen, azken %ld minututako aldaketak betirako galduko dira.
|
|
29. |
If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost.
|
|
2016-01-26 |
Ez baduzu gordetzen, azken orduko aldaketak betirako galduko dira.
|
|
30. |
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2016-01-26 |
Ez baduzu gordetzen, azken orduko eta %d minutuko aldaketak betirako galduko dira.
Ez baduzu gordetzen, azken orduko eta %d minututako aldaketak betirako galduko dira.
|
|
31. |
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2016-01-26 |
Ez baduzu gordetzen, azken orduko (%d) aldaketak betirako galduko dira.
Ez baduzu gordetzen, azken %d orduko aldaketak betirako galduko dira.
|
|
32. |
Save changes to document "%s" before closing?
|
|
2016-01-26 |
Aldaketak "%s" dokumentuan gorde itxi aurretik?
|
|
33. |
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
2016-01-26 |
Aldatutako dokumentu %d gorde gabe dago. Aldaketak gorde itxi aurretik?
Aldatutako %d dokumentu gorde gabe daude. Aldaketak gorde itxi aurretik?
|
|
34. |
S_elect the documents you want to save:
|
|
2016-01-26 |
_Hautatu dokumentuak, gordetzea nahi dituzunak:
|
|
35. |
If you don't save, all your changes will be permanently lost.
|
|
2016-01-26 |
Ez baduzu gordetzen, aldaketak betirako galduko dira.
|
|
36. |
Loading file '%s'…
|
|
2016-01-26 |
'%s' fitxategia kargatzen...
|
|
37. |
Loading %d file…
Loading %d files…
|
|
2016-01-26 |
Fitxategi %d kargatzen...
%d fitxategi kargatzen...
|
|
38. |
Open Files
|
|
2016-01-26 |
Ireki fitxategiak
|
|
39. |
_Open
|
|
2017-05-25 |
_Ireki
|
|
40. |
The file "%s" is read-only.
|
|
2016-01-26 |
"%s" fitxategia irakurtzeko soilik da.
|
|
41. |
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
|
|
2016-01-26 |
Gordetzen ari zarenarekin ordezten saiatu nahi duzu?
|
|
42. |
_Replace
|
|
2016-01-26 |
Orde_ztu
|
|
43. |
Saving file '%s'…
|
|
2016-01-26 |
'%s fitxategia gordetzen...
|
|
44. |
Save As…
|
|
2016-01-26 |
Gorde honela...
|
|
45. |
Reverting the document '%s'…
|
|
2016-01-26 |
'%s' fitxategia leheneratzen...
|
|
46. |
Revert unsaved changes to document '%s'?
|
|
2016-01-26 |
Leheneratu '%s' dokumentuko gorde ez diren aldaketak?
|
|
47. |
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2016-01-26 |
Azken %ld segundoan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
Azken %ld segundotan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
|
|
48. |
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
|
|
2016-01-26 |
Azken minutuan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
|
|
49. |
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2016-01-26 |
Azken minutuan eta %ld segundoan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
Azken minutuan eta %ld segundotan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
|
|
50. |
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2016-01-26 |
Azken %ld minutuan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
Azken %ld minututan dokumentuan egin diren aldaketak betirako galduko dira.
|