Translations by spacy01
spacy01 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
System Reports
|
|
2017-09-13 |
Системен отчет
|
|
2. |
Restore ignored reports
|
|
2019-09-15 |
Възстановяване на игнорираните отчети
|
|
3. |
Quit
|
|
2019-09-15 |
Изход
|
|
4. |
About
|
|
2019-09-15 |
Относно
|
|
9. |
Your system information was uploaded to %s. This link was placed in your clipboard so you can paste it on IRC.
|
|
2019-03-12 |
Вашата системна информация беше качена на %s. Линка ще бъде копиран в клипборда, за да може да го изпратите по IRC.
|
|
11. |
Copy and paste the system information manually into a pastebin site like https://pastebin.com and share the link on IRC.
|
|
2019-03-12 |
Копирайте системната информация ръчно и я поставете в сайт от типа на https://pastebin.com и споделете линка в IRC.
|
|
15. |
The debug symbols are missing for %(program)s.
Please install %(package)s.
|
|
2017-09-13 |
Липсват дебъг символи за %(program)s.
Моля инсталирайте %(package)s.
|
|
16. |
The package providing %s could not be found.
If you want to generate a stack trace for this crash report, please reinstall it.
|
|
2017-09-18 |
Пакета, съдържащ %s не може да бъде открит.
Ако искате да генерирате проследяване за този отчет, моля преинсталирайте го.
|
|
17. |
The headers or binaries installed on your system do not match the code which was executed during the crash.
They probably got upgraded since.
A stack trace is available in 'Local Files' but its content is probably inaccurate.
|
|
2017-09-18 |
Хедърите или бинарните файлове, инсталирани на системата не съвпадат с кода, който се изпълняваше по врене на срива.
Вероятно са били надстроени.
Проследяването е налично в 'Локални файлове', но съдържанието му вероятно е неточно.
|
|
18. |
Show System Reports
|
|
2019-09-15 |
Показване на системните отчети
|
|
24. |
Troubleshoot problems
|
|
2017-09-13 |
Отстраняване на проблеми
|
|
25. |
Troubleshooting Tool
|
|
2017-09-13 |
Инструмент за отстраняване на проблеми
|
|
26. |
Running system checks...
|
|
2019-09-24 |
Върви проверка на системата...
|
|
27. |
No problems were detected
|
|
2019-09-15 |
Няма засечени проблеми
|
|
32. |
Upload to a pastebin service (no personal information included)
|
|
2019-03-12 |
Качено в pastebin (лична информация не е включена)
|
|
34. |
Crash reports are not available
|
|
2019-03-12 |
Отчети за сривове не са налични
|
|
35. |
To enable crash reporting, install systemd-coredump and reboot your computer.
|
|
2019-03-12 |
За включване на отчета за срив, инсталирайте systemd-coredump и рестартирайте компютъра.
|
|
36. |
Crash reports:
|
|
2017-09-13 |
Отчети за сривове:
|
|
37. |
Stack trace:
|
|
2017-09-13 |
Трасиране на стек:
|
|
38. |
When seeking help, check for existing bug reports, pastebin the trace, share crash.tar.gz (from Local Files) and explain how to reproduce the crash.
|
|
2017-09-13 |
Когато търсите помощ, проверете за съществуващи отчети за грешки, проверете в pastebin, споделете crash.tar.gz (от локалните файлове) и обяснете как да възпроизведем срива.
|
|
39. |
Local Files
|
|
2017-09-13 |
Локални файлове
|
|
40. |
Open the directory containing crash.tar.gz and its content.
|
|
2017-09-18 |
Отвори директорията, съдържаща crash.tar.gz и неговото съдържимо.
|
|
41. |
Bug Tracker
|
|
2017-09-13 |
Проследяване на бъг
|
|
42. |
Find the most appropriate bug tracker.
|
|
2017-09-18 |
Намери най-подходящия бъг тркер.
|
|
43. |
Pastebin
|
|
2017-09-13 |
Pastebin
|
|
44. |
Upload the trace to the Internet.
|
|
2017-09-18 |
Качи проследяването в интернет.
|
|
45. |
Developers need to know where the code fails or how to reproduce the issue. Always provide a trace and reliable instructions to trigger/observe the problem.
|
|
2017-09-13 |
Разработчиците трябва да знаят, къде кода се е провалил или как да възпроизведат проблема. Винаги давайте следи и подходящи инструкции за отключване/изследване на проблема.
|
|
46. |
Crash reports
|
|
2017-10-05 |
Отчети за грешки
|
|
47. |
Refresh
|
|
2019-09-15 |
Опресни
|
|
48. |
Add the XApp Status applet
|
|
2019-11-15 |
Добави аплете за състоянието на XApp
|
|
49. |
The XApp Status applet allows applications to provide a tray icon without rendering glitches and with support for HiDPI and symbolic icons.
|
|
2019-11-15 |
Аплета за състоянието на XApp позволява на приложенията да имат иконка в панела, избягвайки проблеми с рендирането и с поддръжка на HiDPI и символни иконки.
|
|
50. |
Right-click the panel and choose 'Add to Panel'.
|
|
2019-11-15 |
Десен клик на панела и избери 'Добави към панела'.
|
|
51. |
Add the XApp Status applet to the panel
|
|
2019-11-15 |
Добави аплета за състоянието на XApp в панела
|
|
52. |
Install multimedia codecs
|
|
2019-08-29 |
Инсталиране на мултимедийни кодеци
|
|
53. |
Multimedia codecs are required to play some video formats and to properly render some websites.
|
|
2019-08-29 |
Мултимедийните кодеци са нужни за възпроизвеждането на някои видео формати и за да се показват правилно някои сайтове.
|
|
54. |
Install the Multimedia Codecs
|
|
2019-08-29 |
Инсталиране на мултимедийни кодеци
|
|
55. |
Set up the system restore utility
|
|
2019-08-29 |
Настройка на инструмента са възстановяване на системата
|
|
56. |
Linux Mint provides a system restore utility called Timeshift.
|
|
2019-08-29 |
Линукс Минт предоставя инструмент за възстановяване на системата, наречен Timeshift.
|
|
57. |
Thanks to Timeshift you can take snapshots of the system, either manually or automatically.
|
|
2019-08-29 |
Благодарение на Timeshift вие може да правите снимки на системата (snapshots), ръчно или автоматично.
|
|
58. |
If something goes wrong you can then restore your operating system from a previously saved snapshot.
|
|
2019-08-29 |
Ако нещо се обърка, може да възстановите операционната система от предварително запазена снимка.
|
|
59. |
Launch Timeshift
|
|
2019-08-29 |
Стартиране на Timeshift
|
|
60. |
A new version of Linux Mint is available
|
|
2019-09-15 |
Налична е нова версия на Линукс Минт
|
|
61. |
Visit %s for the latest announcements.
|
|
2019-09-15 |
Посетете %s за новостите.
|
|
62. |
Upgrade to %s
|
|
2019-09-15 |
Надграждане до %s
|
|
63. |
Your version of Linux Mint will soon reach End-Of-Life (EOL)
|
|
2019-09-15 |
Вашата версия на Линукс Минт скоро ще достигне до края на живота си (EOL)
|
|
64. |
It will stop receiving support and updates in a day.
It will stop receiving support and updates in {num_days} days.
|
|
2019-09-15 |
Ще спрете да получавате поддръжка и актуализации след ден.
Ще спрете да получавате поддръжка и актуализации след {num_days} дни.
|
|
65. |
Your version of Linux Mint is no longer supported
|
|
2019-09-15 |
Вашата версия на Линукс Минт вече не се поддържа
|
|
66. |
It reached End-Of-Life (EOL) yesterday.
It reached End-Of-Life (EOL) {num_days} days ago.
|
|
2019-09-15 |
Края на живота (EOL) беше достигнат вчера.
Края на живота (EOL) беше достигнат преди {num_days} дни.
|
|
67. |
Visit %s to find information about newer releases.
|
|
2019-09-15 |
Посетете %s, за да намерите информация относно по-нови издания.
|
|
78. |
Install language packs
|
|
2019-09-15 |
Инсталиране на езикови пакети
|