Translations by TeraByteS

TeraByteS has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 55 results
1.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. In addition, as a special exception, compiling, linking, and/or using OpenSSL with this program is allowed.
2011-12-19
Este programa é um software livre; você poderá redistribui-lo e/ou modifica-lo sob os termos da GNU General Public License conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão posterior.
2.
<b>Auto-Drop</b>
2011-12-19
Soltar automáticamente
4.
<b>Certificate Paths</b>
2011-12-19
Pasta de certificados
62.
Don't allow hu_b / UPnP to override
2011-12-19
Não permitir que hu_b / UPnP seja substituido
89.
Hubs (normal / registered / op)
2011-12-19
Hubs (normal / registrado / op)
91.
Indexing Progress
2011-12-19
Indexando o progresso
180.
_Alias for the favorite download directory:
2011-12-19
_Alias para a pasta favorita de download:
181.
_Alias for the shared directory:
2011-12-19
_Alias para a pasta de compartilhamento:
182.
_Beep every time a private message is received
2011-12-19
_Beep Cada vez que uma mensagem privada é recebida
183.
_Bind address:
2011-12-19
_Acessar endereço:
185.
_Close connection
2011-12-19
_Fechar conexão
186.
_Connect to hub
2011-12-19
_Conectar ao hub
187.
_Copy link
2011-12-19
_Copiar link
188.
_Copy magnet
2011-12-19
_Copiar magnet
189.
_Copy user
2011-12-19
_Copiar usuário
190.
_Default away message:
2011-12-19
Mensagem padrão de ausente:
191.
_Description:
2011-12-19
_Descrição:
192.
_Direct connection
2011-12-19
_Conexão direta
193.
_Download
2011-12-19
_Download
194.
_Download format:
2011-12-19
_Formato do download:
195.
_Downloads
2011-12-19
_Downloads
197.
_Edit description...
2011-12-19
_Editar descrição...
198.
_Email:
2011-12-19
_Email:
199.
_Encoding:
2011-12-19
C_odificação
200.
_Exact size:
2011-12-19
_Tamanho exato:
201.
_File
2011-12-19
_Arquivo
202.
_File list
2011-12-19
_Lista de arquivo
204.
_Filename
2011-12-19
_Nome do arquivo
205.
_Finished downloads:
2011-12-19
Downloads _finalizados:
206.
_Follow links
2011-12-19
_Seguir os links
208.
_Generate certificates
2011-12-19
_Gerar certificados
209.
_Get Help Online...
2011-12-19
_Obter ajuda online...
210.
_Grant extra slot
2011-12-19
_Garantir slot extra
211.
_Grant slot
2011-12-19
_Garantir slot
212.
_HTTP proxy:
2011-12-19
_HTTP proxy:
215.
_Hub
2011-12-19
_Hub
216.
_Hub address:
2011-12-19
Endereço do _Hub:
219.
_Magnet:
2011-12-19
_Magnet:
220.
_Main chat format:
2011-12-19
For_mato da sala principal:
221.
_Main toolbar style:
2011-12-19
_Estilo da barra principal:
225.
_Maximum simultaneous downloads:
2011-12-19
Máximo de downloads simultâneos:
227.
_Move
2011-12-19
_Mover
228.
_Move/Rename
2011-12-19
_Mover/Renomear
229.
_Name:
2011-12-19
N_ome:
230.
_Next Tab
2011-12-19
Próxima guia
231.
_No new downloads if speed exceeds:
2011-12-19
Sem novos downloads se a velocidade exceder:
232.
_Normal
2011-12-19
_Normal
234.
_Open hub
2011-12-19
_Abrir hub
235.
_Open link in default application
2011-12-19
_Abrir link no aplicativo padrão
236.
_Passive
2011-12-19
_Passivo