Translations by Michael Sheldon

Michael Sheldon has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

137 of 37 results
58.
A <a href='http://foocorp.net'>FooCorp</a> thing. Since 1997 the good people of FooCorp have been making entertaining things for the web.
2011-09-01
A <a href='http://foocorp.net'>foocorp</a> coisa. Desde 1997, o bom povo de Foo Corp têm vindo a fazer coisas divertidas para a web.
2011-09-01
A <a href='http://foocorp.net'> foocorp </a> coisa. Desde 1997, o bom povo de Foo Corp têm vindo a fazer coisas divertidas para a web.
61.
%1 members
2011-09-01
%1 membros
69.
Do you have an awesome friend you'd like to share <a href='http://libre.fm' rel='bookmark' class='vcard fn org url'>libre.fm</a> with? Just enter his/her email address and we'll sort them out with an invitation code.
2011-09-01
Você tem um amigo maravilhoso que você gostaria de <a href='http://libre.fm' rel='bookmark' fn class='vcard org libre.fm url'>libre.fm</a> com? Basta digitar seu endereço de e-mail e vamos resolvê-los com um código de convite.
76.
Hey! If you really like this artist you can show your appreciation by donating to them via <a href='http://flattr.com'>flattr</a>.
2011-09-01
Ei! Se você gosta realmente deste artista que você pode mostrar sua apreciação pela doação que lhes via <a href='http://flattr.com'>flattr</a>.
82.
Or listen to a random selection of the whole libre.fm community's favourite music on the <a href="?station=librefm://community/loved">Libre.fm Community Station</a>
2011-09-01
Ou ouvir uma seleção aleatória de músicas a comunidade libre.fm toda favorito na <a href="?station=librefm://community/loved">Libre.fm Comunidade Estação</a>
91.
Join us in #libre.fm on irc.freenode.net to help shape that, or <a href="http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/librefm-discuss"> join our mailing list</a> and have your say!
2011-09-01
Junte-se a nós no #libre.fm em irc.freenode.net para ajudar a moldar isso, ou <a href="http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/librefm-discuss">se juntar à nossa mailing list</a> E ter a sua opinião!
2011-09-01
Junte-se a nós no #libre.fm em irc.freenode.net para ajudar a moldar isso, ou <a href="http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/librefm-discuss">se juntar à nossa mailing list </a> E ter a sua opinião!
100.
Player problems? The player currently works in <a href='http://www.chromium.org/Home'>Chromium</a> and <a href='http://www.gnu.org/software/gnuzilla/'>Icecat</a>/<a href='http://www.mozilla.org/en/firefox/'>Firefox</a> 3.5 or later &mdash; it may also work in Chrome and Opera, though we don't recommend them.</p><p>Firefox users may experience problems under Ubuntu due to <a href='https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/firefox/+bug/450684'>bug #450684</a>.
2011-09-01
Problemas no player? O jogador atualmente trabalha em <a href='http://www.chromium.org/Home'>Chromium</a> e <a href='http://www.gnu.org/software/gnuzilla/'>Icecat</a> / <a href='http://www.mozilla.org/en/firefox/'>Firefox</a> 3.5 ou posterior - pode também trabalhar no Chrome e Opera, embora nós não t recomendá-los. </p><p> usuários Firefox pode ter problemas no Ubuntu devido ao bug <a href='https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/firefox/+bug/450684'>#450684</a>.
2011-09-01
Problemas no player? O jogador atualmente trabalha em <a href='http://www.chromium.org/Home'>Chromium</a> e <a href='http://www.gnu.org/software/gnuzilla/'>Icecat</a> / <a href='http://www.mozilla.org/en/firefox/'> Firefox </a> 3.5 ou posterior - pode também trabalhar no Chrome e Opera, embora nós não t recomendá-los. </p> usuários <p> Firefox pode ter problemas no Ubuntu devido ao bug <a href='https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/firefox/+bug/450684'> #450684 </a>.
115.
The player currently works in <a href='http://www.chromium.org/Home'>Chromium</a> and <a href='http://www.gnu.org/software/gnuzilla/'>Icecat</a>/<a href='http://www.mozilla.com/en-US/firefox/'>Firefox</a> 3.5 or later &mdash; it may also work in Chrome and Opera, though we don't recommend them.
2011-09-01
O jogador atualmente trabalha em <a href='http://www.chromium.org/Home'>Chromium</a> e <a href='http://www.gnu.org/software/gnuzilla/'>Icecat</a> / <a href='http://www.mozilla.com/en-US/firefox/'>Firefox</a> 3.5 ou posterior - pode também trabalhar no Chrome e Opera, apesar de não recomendo.
117.
This artist was loved %1 times
2011-09-01
Este artista era amado %1 vezes
119.
Your account has been activated! You may now <a href="/login.php">login!</a>
2011-09-01
Sua conta foi ativada! Agora você pode <a login href="/login.php">login!</a>
149.
Support Libre.fm and look even cooler than ever by visiting our <a href='http://librefm.spreadshirt.net'>European</a> or <a href='http://librefm.spreadshirt.com'>American store</a>.
2011-09-01
Suporte Libre.fm e olhar ainda mais frio do que nunca, visitando o nosso <a href='http://librefm.spreadshirt.net'>Europeia</a> ou <a href="http://librefm.spreadshirt.com">American loja</a>.
2011-09-01
Suporte Libre.fm e olhar ainda mais frio do que nunca, visitando o nosso <a href='http://librefm.spreadshirt.net'>Europeia</a> ou <a href = "http://librefm.spreadshirt.com '> American loja </a>.
152.
You can find out more about our targets for this year on our <a href='http://libre.fm/donate.html'>donations page</a>.
2011-09-01
Você pode descobrir mais sobre os nossos objectivos para este ano em nossas doações <a href='http://libre.fm/donate.html'>página</a>.
2011-09-01
Você pode descobrir mais sobre os nossos objectivos para este ano em nossas doações <a href='http://libre.fm/donate.html'> página</a>.
155.
These folks all have similar tastes to %1.
2011-09-01
Essas pessoas têm gostos semelhantes para %1.
157.
You can now get a monthly summary of the latest goings on in the Libre.fm world on our <A href='http://libre.fm/news/'>news site</a>.
2011-09-01
Agora você pode obter um resumo mensal dos últimos acontecimentos no mundo Libre.fm em nosso <a href='http://libre.fm/news/'>site de notícias</a>.
158.
Libre.fm has a monthly <a href='http://libre.fm/podcast'>podcast</a>, featuring a selection of some of the best music on Libre.fm, a summary of recent development news and the occasional interview.
2011-09-01
Libre.fm tem um <a href='http://libre.fm/podcast'>podcast</a> mensal, apresentando uma seleção de algumas das melhores músicas em Libre.fm, um resumo das notícias recentes de desenvolvimento e os entrevistas ocasionais.
196.
This feature looks up your location on <a href='http://www.geonames.org'>geonames</a>. You don't need to do it, but it will allow us find your latitude and longitude so we can add some great location-based features in the future.
2011-09-01
Esta característica parece até a sua localização no <a href='http://www.geonames.org'>geonames</a>. Você não precisa fazer isso, mas vai permitir-nos encontrar a sua latitude e longitude, para que possamos acrescentar algumas grandes recursos baseados em localização no futuro.
199.
An address that represents you in RDF. See <a href='http://esw.w3.org/topic/WebID'>WebID</a> for details. If you don't know what this is, it's best to leave it blank.
2011-09-01
Um endereço que o representa em RDF. Veja <a href='http://esw.w3.org/topic/WebID'>webid</a> para mais detalhes. Se você não sabe o que é isso, é melhor deixá-lo em branco.
200.
The address for your micro-blog on a <a href='http://status.net/'>StatusNet</a>-powered site such as <a href='http://identi.ca/'>identi.ca</a>.
2011-09-01
O endereço para o seu microblog em um <a href='http://status.net/'>StatusNet</a> site potência, tais como <a href='http://identi.ca/'>identi.ca</a>.
2011-09-01
O endereço para o seu microblog em um <a href='http://status.net/'> StatusNet </a> site potência, tais como <a href='http://identi.ca/'>identi.ca</a>.
205.
Latest %1 Plays:
2011-09-01
Últimas %1 Jogadas:
206.
Free artists that %1 loves
2011-09-01
Artistas gratuito que %1 ama
207.
Free artists that %1 might like
2011-09-01
Artistas gratuito que %1 pode gostar
208.
%1's Recommended Radio
2011-09-01
%1 de rádio recomendados
211.
%1's Neighbourhood Radio
2011-09-01
%1 do Rádio da Vizinhança
215.
%1's most played artists
2011-09-01
%1 de artistas mais tocados
217.
%1's scrobbles by day
2011-09-01
%1 por dia de scrobbles
220.
Have you <a href="http://bugs.libre.fm/wiki/clients">configured your player</a> to report your music listening habits?
2011-09-01
Você <a href="http://bugs.libre.fm/wiki/clients">configurado o jogador</a> para relatar suas músicas músicas hábitos?
221.
<a href="%1">Go to your profile</a> or <a href="%2">view your listening statistics</a>.
2011-09-01
<a href="%1">Vá para o seu perfil </a> ou <a href="%2">ver suas estatísticas de músicas</a>.
222.
100&#37; indie artists.
2011-09-01
100&#37; de artistas independentes.
227.
Every song on Libre.fm is made by musicians who <b>want</b> you to share their music.
2011-09-01
Cada canção sobre Libre.fm é feita por músicos que <b>querem</b> que você compartilhe suas músicas.
229.
Our <a href="http://libre.fm/more.html#privacy">privacy policy</a> is awesome. We don't even log your IP address! Privacy is important.
2011-09-01
Nossa política <a href="http://libre.fm/more.html#privacy">privacidade</a> é impressionante. Nós nem sequer registram seu endereço IP! A privacidade é importante.
230.
That's not all! The code that powers Libre.fm is <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">free software</a> &mdash; <a href="http://gitorious.org/foocorp/gnu-fm">take it</a>, run your own site and <a href="http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/librefm-discuss">join the development community!
2011-09-01
Isso não é tudo! O código que os poderes Libre.fm é <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">software livre</a> - a href="http://gitorious.org/foocorp/gnu-fm">levá-lo</a>, execute o seu próprio site e <a href="http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/librefm-discuss"> juntar a comunidade de desenvolvimento !