|
12.
|
|
|
Edit
|
|
|
|
Modifica
|
|
Translated and reviewed by
Alessandro Cosentino
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:35 translatable_strings.c:557
../../../../../trunk/nixtape/user-menu.php:33
|
|
13.
|
|
|
We already have an artist by that name and they're already managed by:
|
|
|
|
Abbiamo già un artista con quel nome ed è già gestito da:
|
|
Translated and reviewed by
Luke3
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:38
|
|
14.
|
|
|
If you believe these users shouldn't be managing this artist please <a href='http://bugs.foocorp.net/projects/librefm/'>raise a support ticket in our bug tracker</a> and we'll check in to it.
|
|
|
|
Se credi che questi utenti non dovrebbero gestire questo artista, per favore <a href='http://bugs.foocorp.net/projects/librefm/'>avvia un ticket di supporto nel nostro tracciatore di bug</a> e noi provvederemo a controllare.
|
|
Translated and reviewed by
Luke3
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:41
|
|
15.
|
|
|
We already have an artist by that name, but they're currently not being managed by anyone. Does <a href='%1' target='_blank'>this</a> look like you?
|
|
|
|
Abbiamo già un artista con quel nome, ma al momento non è gestito da nessuno. <a href='%1' target='_blank'>Questo</a> ti somiglia?
|
|
Translated and reviewed by
Luke3
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:44
|
|
16.
|
|
|
Yes, that's me!
|
|
|
|
Si, sono io!
|
|
Translated and reviewed by
Luke3
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:47
|
|
17.
|
|
|
No, that's not me.
|
|
|
|
No, non sono io.
|
|
Translated and reviewed by
Luke3
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:50
|
|
18.
|
|
|
Awesome, you're all ready to start sharing your music! To get started head over to your <a href='%1'>artist management page</a> and start filling in a few details about yourself.
|
|
|
|
Fantastico, sei pronto per condividere la tua musica! Per iniziare vai sulla tua <a href='%1'>pagina di gestione dell'artista</a> ed inizia a riempire con qualche dettaglio su di te.
|
|
Translated and reviewed by
Luke3
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:53
|
|
19.
|
|
|
Wow, you're pretty popular! To make sure you're really associated with this band we're going to have to do some extra checks before enabling your artist account. If you're on Jamendo we'll typically send you a message there to check, otherwise we'll try to send an e-mail to the address on your band's website. Once that's all sorted we'll send you an e-mail letting you know that your account is ready for you!
|
|
|
|
Wow, sei piuttosto popolare! Per assicurarti di essere realmente associato a questa band dobbiamo fare qualche verifica extra prima di abilitare il tuo account artista. Se sei su Jamendo ti manderemo un messaggio lì per verifica, altrimenti proveremo a mandarti una e-mail all'indirizzo sul sito web della tua band. Una volta che tutto è in ordine ti invieremo una e-mail comunicandoti che il tuo account è pronto per te!
|
|
Translated and reviewed by
Luke3
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:56
|
|
20.
|
|
|
Sorry, in that case you'll have to pick a new name.
|
|
|
|
Spiacenti, in quel caso dovrai scegliere un nuovo nome
|
|
Translated and reviewed by
Luke3
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:59
|
|
21.
|
|
|
Artist name:
|
|
|
|
Nome artista:
|
|
Translated and reviewed by
Luke3
|
|
|
|
Located in
translatable_strings.c:62
|