Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and Italian guidelines.
1221 of 251 results
12.
Edit
Modifica
Translated and reviewed by Alessandro Cosentino
Located in translatable_strings.c:35 translatable_strings.c:557 ../../../../../trunk/nixtape/user-menu.php:33
13.
We already have an artist by that name and they're already managed by:
Abbiamo già un artista con quel nome ed è già gestito da:
Translated and reviewed by Luke3
Located in translatable_strings.c:38
14.
If you believe these users shouldn't be managing this artist please <a href='http://bugs.foocorp.net/projects/librefm/'>raise a support ticket in our bug tracker</a> and we'll check in to it.
Se credi che questi utenti non dovrebbero gestire questo artista, per favore <a href='http://bugs.foocorp.net/projects/librefm/'>avvia un ticket di supporto nel nostro tracciatore di bug</a> e noi provvederemo a controllare.
Translated and reviewed by Luke3
Located in translatable_strings.c:41
15.
We already have an artist by that name, but they're currently not being managed by anyone. Does <a href='%1' target='_blank'>this</a> look like you?
Abbiamo già un artista con quel nome, ma al momento non è gestito da nessuno. <a href='%1' target='_blank'>Questo</a> ti somiglia?
Translated and reviewed by Luke3
Located in translatable_strings.c:44
16.
Yes, that's me!
Si, sono io!
Translated and reviewed by Luke3
Located in translatable_strings.c:47
17.
No, that's not me.
No, non sono io.
Translated and reviewed by Luke3
Located in translatable_strings.c:50
18.
Awesome, you're all ready to start sharing your music! To get started head over to your <a href='%1'>artist management page</a> and start filling in a few details about yourself.
Fantastico, sei pronto per condividere la tua musica! Per iniziare vai sulla tua <a href='%1'>pagina di gestione dell'artista</a> ed inizia a riempire con qualche dettaglio su di te.
Translated and reviewed by Luke3
Located in translatable_strings.c:53
19.
Wow, you're pretty popular! To make sure you're really associated with this band we're going to have to do some extra checks before enabling your artist account. If you're on Jamendo we'll typically send you a message there to check, otherwise we'll try to send an e-mail to the address on your band's website. Once that's all sorted we'll send you an e-mail letting you know that your account is ready for you!
Wow, sei piuttosto popolare! Per assicurarti di essere realmente associato a questa band dobbiamo fare qualche verifica extra prima di abilitare il tuo account artista. Se sei su Jamendo ti manderemo un messaggio lì per verifica, altrimenti proveremo a mandarti una e-mail all'indirizzo sul sito web della tua band. Una volta che tutto è in ordine ti invieremo una e-mail comunicandoti che il tuo account è pronto per te!
Translated and reviewed by Luke3
Located in translatable_strings.c:56
20.
Sorry, in that case you'll have to pick a new name.
Spiacenti, in quel caso dovrai scegliere un nuovo nome
Translated and reviewed by Luke3
Located in translatable_strings.c:59
21.
Artist name:
Nome artista:
Translated and reviewed by Luke3
Located in translatable_strings.c:62
1221 of 251 results

This translation is managed by Launchpad Italian translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alessandro Cosentino, Luke3, simone.sandri.