Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and German guidelines.
1221 of 251 results
12.
Edit
Bearbeiten
Translated and reviewed by Vinzenz Vietzke on 2011-03-08
Located in translatable_strings.c:35 translatable_strings.c:557 ../../../../../trunk/nixtape/user-menu.php:33
13.
We already have an artist by that name and they're already managed by:
Wir haben bereits einen Künstler mit diesem Namen und sie werden bereits verwaltet von:
Translated and reviewed by Ettore Atalan on 2011-11-20
Located in translatable_strings.c:38
14.
If you believe these users shouldn't be managing this artist please <a href='http://bugs.foocorp.net/projects/librefm/'>raise a support ticket in our bug tracker</a> and we'll check in to it.
Wenn du glaubst, diese Nutzer sollten diesen Künstler nicht verwalten, bitte <a href='http://bugs.foocorp.net/projects/librefm/'>eröffne ein Support-Ticket in unserem Bug-Tracker</a> und wir werden es überprüfen.
Translated and reviewed by Sascha on 2012-03-03
Located in translatable_strings.c:41
15.
We already have an artist by that name, but they're currently not being managed by anyone. Does <a href='%1' target='_blank'>this</a> look like you?
Wir verfügen bereits über einen Künstler unter diesem Namen, aber dieser wird gegenwärtig von niemandem verwaltet. Sieht <a href='%1' target='_blank'>dieser</a> aus wie du?
Translated and reviewed by Sascha on 2012-03-03
Located in translatable_strings.c:44
16.
Yes, that's me!
Ja, das bin ich!
Translated and reviewed by Ettore Atalan on 2011-11-20
Located in translatable_strings.c:47
17.
No, that's not me.
Nein, das bin ich nicht!
Translated and reviewed by Ettore Atalan on 2011-11-20
Located in translatable_strings.c:50
18.
Awesome, you're all ready to start sharing your music! To get started head over to your <a href='%1'>artist management page</a> and start filling in a few details about yourself.
Fantastisch, du bist jetzt soweit, deine Musik teilen zu können. Um damit zu beginnen, wechsle hinüger zur <a href='%1'>Künstler Verwaltungsseite</a> und beginne damit, diese mit ein paar Details über dich selbst auszufüllen.
Translated and reviewed by Sascha on 2012-03-03
Located in translatable_strings.c:53
19.
Wow, you're pretty popular! To make sure you're really associated with this band we're going to have to do some extra checks before enabling your artist account. If you're on Jamendo we'll typically send you a message there to check, otherwise we'll try to send an e-mail to the address on your band's website. Once that's all sorted we'll send you an e-mail letting you know that your account is ready for you!
Wow, du bist richtig beliebt! Um sicherzugehen, das du tatsächlich mit dieser Band assoziiert wirst, müssen wir ein paar zusätzliche Überprüfungen durchführen, bevor wird dein Künstlerkonto freischalten. Wenn du auf Jamendo bist, werden wir dir eine Mitteilung zukommen lassen, die du überprüfen solltest, ansonsten senden wird eine Email and die Adresse auf der Webseite der Band. Nachdem all das dann einmal aussortiert wurde, werden wir dir eine Email zukommen lassen, um dich wissen zu lassen, dass dein Konto jetzt für dich bereit ist!
Translated and reviewed by Sascha on 2012-03-03
Located in translatable_strings.c:56
20.
Sorry, in that case you'll have to pick a new name.
Entschuldigung, in diesem Fall musst du dir einen anderen Namen aussuchen.
Translated and reviewed by Sascha on 2012-03-03
Located in translatable_strings.c:59
21.
Artist name:
Künstlername:
Translated and reviewed by Ettore Atalan on 2011-11-20
Located in translatable_strings.c:62
1221 of 251 results

This translation is managed by Launchpad German Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Eimann, Ettore Atalan, Jan, Ray, Sascha, T. Break, Vinzenz Vietzke.