Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and German guidelines.
413 of 43 results
4.
This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
Dieses Dokument wurde unter der „Creative Commons ShareAlike 2.5“-Lizenz (CC-BY-SA) veröffentlicht.
Translated and reviewed by Daniel Winzen on 2011-12-22
Located in docs/contact/C/contact.xml:5(para)
5.
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
Es steht Ihnen frei, den Quelltext der Ubuntu-Dokumentation im Rahmen dieser Lizenzbedingungen zu verändern, zu erweitern und zu verbessern. Alle davon abstammenden Werke müssen unter dieser Lizenz veröffentlicht werden.
Translated and reviewed by Daniel Winzen on 2011-12-22
Located in docs/contact/C/contact.xml:6(para)
6.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
Dieses Dokument wurde in der Hoffnung herausgegeben, dass es sich als nützlich und hilfreich erweisen wird. Dies beinhaltet jedoch keine Gewährleistung, weder ausdrücklich noch implizit, einschließlich – aber nicht begrenzt auf – Marktreife oder Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck, wie im Haftungsausschluss beschrieben.
Translated and reviewed by Daniel Winzen on 2011-12-22
Located in docs/contact/C/contact.xml:8(para)
7.
A copy of the license is available here: <ulink url="help:/kubuntu/copyright.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
Eine Kopie der Lizenzbestimmungen ist verfügbar unter: <ulink url="help:/kubuntu/copyright.html">„Creative Commons ShareAlike License”</ulink>.
Translated and reviewed by Daniel Winzen on 2011-12-22
Located in docs/contact/C/contact.xml:11(para)
8.
2009
2009
Translated and reviewed by Daniel Winzen on 2011-12-31
Located in contact/C/contact.xml:14(year)
9.
Ubuntu Documentation Project
Ubuntu-Dokumentationsprojekt
Translated and reviewed by Daniel Winzen on 2011-12-22
Located in docs/contact/C/contact.xml:15(ulink)
10.
Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>
Canonical Ltd. und Mitglieder vom <placeholder-1/>
Translated and reviewed by Daniel Winzen on 2011-12-22
Located in docs/contact/C/contact.xml:15(holder)
11.
The Ubuntu Documentation Project
Das Ubuntu-Dokumentationsprojekt
Translated and reviewed by Daniel Winzen on 2011-12-22
Located in docs/contact/C/contact.xml:18(publishername)
12.
This document provides an overview of the ways you can get in contact with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project, whether it is for support or if you are looking to contribute.
Dieses Dokument stellt einen Überblick zu den Wegen bereit, wie man mit dem <phrase>Kubuntu</phrase>-Projekt in Kontakt treten kann, egal ob Sie Unterstützung oder nach einem Weg zum Beitragen suchen.
Translated and reviewed by Daniel Winzen on 2011-12-27
Located in docs/contact/C/contact.xml:15(para)
13.
There are currently two ways in order to make contact with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project, mailing lists (e-mail) and Internet Relay Chat (<acronym>IRC</acronym>). <acronym>IRC</acronym> is a form of real-time communication, and is the quickest way to communicate with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project
Momentan gibt es zwei Wege um mit dem <phrase>Kubuntu</phrase>-Projekt in Kontakt zu treten. Der eine sind Mailinglisten (E-Mail), der andere ist der Internetchat (Internet Relay Chat <acronym>IRC</acronym>). <acronym>IRC</acronym> ist eine Form der Echtzeitkommunikation und ist der schnellste Weg, um mit dem <phrase>Kubuntu</phrase>-Projekt zu kommunizieren.
Translated and reviewed by Daniel Winzen on 2011-12-31
Located in contact/C/contact.xml:23(para)
413 of 43 results

This translation is managed by Launchpad German Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Daniel Winzen.