Translations by Emilien Klein

Emilien Klein has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

19 of 9 results
58.
This way is part of a roundabout but is not closed-loop. (split carriageways approaching a roundabout should not be tagged as roundabout)
2010-06-07
Este caminho faz parte de uma rotatória, mas ela não é uma área fechada. (os caminhos que levam à rotatória não devem ser etiquetadas como rotatórias)
61.
This way is tagged as highway=$1_link but doesn't have a connection to any other $1 or $1_link
2010-06-07
Este caminho está etiquetado como highway=$1_link mas ela não tem nenhuma conexão com qualquer outro $1 ou $1_link
67.
Try to find nodes that are (almost) on the same spot. Distances less than +/-0.5 meters are considered zero
2010-06-07
Tenta encontrar nós que estejam (quase) no mesmo lugar. Distâncias menores que +/- 0,5 metros são consideradas como zero.
182.
Developers have a look at the %sSourceForge%s site providing svn access to the sources.
2010-06-07
Desenvolvedores podem dar uma olhada no site do %sSourceForge%s para obter acesso svn ao código-fonte.
184.
If you want to export errors from KeepRight you will want to have a look at the %sinterfacing guide%s
2010-06-07
Se você deseja exportar os erros do KeepRight, você deve dar uma olhada no %sguia de interação%s
198.
You may have noticed that you couldn&apos;t pan around the whole world in KeepRight as you liked. There were invisible boundaries and you always had to take care about the db-parameter in the URLs to be appropriate for the current position.<br>This is over now! The db-parameter is gone. So have fun panning around the whole world and fixing errors easier than ever!
2010-06-07
Você deve ter percebido que não era possível percorrer o mundo inteiro no KeepRight como desejava. Isto porque existem fronteiras invisíveis, e você sempre precisava cuidar de que o parâmetro db na URL fosse apropriado para a posição atual.<br>Mas isto já era! o parâmetro db se foi. Então, sinta-se à vontade para percorrer o mundo inteiro e corrigir os erros de forma mais fácil do que nunca!
200.
This is my FOSSGIS-present for you: KeepRight will remember the position and the error types you selected when you left the site last time (how could you?). Just open %s without any parameters!
2010-06-07
Este é meu presente do FOSSGIS para você: agora, o KeepRight lembra a posição, e os tipos de erros que você selecionou quando saiu do site pela última vez (como pôde sair?!). Apenas abra %s sem nenhum parâmetro!
203.
Please give a comment that helps me improve the check routines if you find a false-positive. Don't confuse the comment box with an editing feature. This is not Potlatch! You cannot add missing tags via KeepRight!
2010-06-07
Por favor coloque aqui um comentário que ajude-me a melhorar as rotinas de verificação se você encontrou um falso-positivo. Não confunda esta caixa de comentário com uma função de edição. Este não é o Potlatch! Você não vai conseguir adicionar etiquetas faltantes via KeepRight!
209.
If you like to contact me, my mailbox at the austrian server of gmx is labelled KeepRight.
2010-06-07
Se você quiser entrar em contato comigo, minha caixa de correio fica no servidor austríaco do gmx, e está etiquetado como keepright.