Translations by Mariusz Bednarz
Mariusz Bednarz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
In order to delete your account from %name, you have to enter you password in the next form. Then you will receive an email with the
instructions to complete the process.
|
|
2009-12-06 |
Aby skasować swoje konto z %name, musisz wprowadzić hasło w natępnym formularzu. Zostanie wysłana do Ciebie wiadomość email z instrukcją jak dokończyć proces.
|
|
~ |
Tag #
|
|
2009-12-06 |
Tag #
|
|
~ |
Hello!
Someone (probably you) has requested a change of the email assigned to the account. Your email will change from:
%current_email to %new_email
Is this correct? Then, confirm the change by following this link: %link
|
|
2009-12-06 |
Witaj!
Ktoś (prawdopodobnie Ty) zgłosił zmianę adresu email. Twój adres zmieni się z :
%current_email na %new_email
Czy tak jest poprawnie? Aby to potwierdzić kliknij w odnośnik: %link
|
|
~ |
If you cannot login into your %name account, choose an option from the forms below
|
|
2009-11-03 |
Jeśli nie możesz zalogować się do konta w serwisie %name, wybierz którąś z poniższych opcji.
|
|
~ |
UnIgnore
|
|
2009-11-03 |
Przestań ignorować
|
|
~ |
UnFollow
|
|
2009-11-03 |
Zakończ śledzenie
|
|
~ |
There was a problem while trying to ignore the user
|
|
2009-11-03 |
Wystąpił problem podczas próby ignorowania użytkownika
|
|
~ |
There was an error while trying to follow the user.
|
|
2009-11-03 |
Wystąpil błąd podczas próby śledzenia użytkownika
|
|
~ |
<p>You can reply to your Twitter friends' notes just using the <strong>%</strong> symbol instead of the <strong>@</strong>. It works like replying to a status, but with a different symbol. Example: <i>%Marquitox that sounds good!</i></p><br />
|
|
2009-11-03 |
<p>Możesz odpowiadać na wpisy swoich przyjaciół z Twittera korzystając z symbolu <strong>%</strong> przed nazwa użytkownika podobnie jak w przypadku <strong>@</strong>. Na przykład <i>%Maniek faktycznie jest ok !</i></p><br />
|
|
~ |
<li><p>You can also put your last %name note inside your blog's sidebar, using <a href="http://rick.jinlabs.com/code/jisko/">Jisko for WordPress</a>.</p></li></ul><br />
|
|
2009-11-03 |
<li><p>Dodatkowo możesz umieścić wpisy z tego serwisu na pasku bocznym swojego bloga opartego o WordPress korzystając z aplikacji <a href="http://rick.jinlabs.com/code/jisko/">Jisko dla WordPress</a>.</p></li></ul><br />
|
|
~ |
<ul><li><p>If you want, you can send a note every time you update your WordPress blog. <a href="http://code.google.com/p/wp2jisko/">WP2Jisko</a> can do it automagically. All you need to do is installing the plugin, type your username and API Key, and that's all. If you want you can customize the message.</p></li><br />
|
|
2009-11-03 |
<ul><li><p>Jeśli chcesz możesz codziennie uzupełniać wpisy swojego bloga opartego o skrypt WordPress. Dzięki aplikacji. <a href="http://code.google.com/p/wp2jisko/">WP2Jisko</a> zrobisz to automatycznie . Musisz tylko zainstalować plugin, wpisać nazwę użytkownika i specjalny klucz API. Jeśli chcesz możesz dodatkowo modyfikować wpisy.</p></li><br />
|
|
~ |
<h2>Jisko apps</h2>
|
|
2009-11-03 |
<h2>aplikacje Jisko</h2>
|
|
~ |
<p>All %name users can customize their profiles. Take a look at the settings page, where you can upload your favorite background image, your avatar or choose a different theme.</p><br />
|
|
2009-11-03 |
<p>Wszyscy użytkownicy %name mogą korzystać z ustawień w swoich profilach. Zobacz stronę <strong>Opcji</strong> gdzie możesz wgrać swoje ulubione tło, obrazki, zmienić swój avatar czy wygląd serwisu.</p><br />
|
|
~ |
<h2>That's all?</h2><br />
|
|
2009-11-03 |
<h2>To wszystko ?</h2><br />
|
|
~ |
<p>If you prefer to send a private message, you must first type <strong>!</strong> symbol instead of the <strong>@</strong>. It works like replying to a status, but with a different symbol. Example: <i>!johndoe ok, see you there!</i>.</p><br />
|
|
2009-11-03 |
<p>Jeśli chcesz wysłać prywatną wiadomość do użytkownika poprzedzić ją musisz nazwą użytkownika ze specjalnym znakiem <strong>!</strong> podobnie jak w przypadku <strong>@</strong>. Działa podobnie tylko znak jest inny. Przykład: <i>!jank ok, spotkajmy się tam!</i>.</p><br />
|
|
~ |
<p>To reply one of your buddies' status, you must first type <strong>@</strong> symbol, then the username of the person who you are going to reply, and then the message. Example: <i>@johndoe hey!</i>.</p><br />
|
|
2009-11-03 |
<p>Jeśli chcesz aby odpowiedź od Twojego znajomego trafiła do Ciebie, musisz wysłać pytanie do niego poprzedzony specjalnym wskaźnikiem. Konstrukcja pytania składa się z nazwy użytkownika poprzedzonej znakiem <strong>@</strong> oraz pytaniem. Na przykład: <i>@jank Witaj!</i>.</p><br />
|
|
~ |
<p><a href="%url">%name</a> is based on <a href="http://www.jisko.org">Jisko</a>, which is an open-source microblogging application. It's source code can be obtained <a href="http://jisko.org">here</a>. You can report bugs or submit patches at their <a href="http://launchpad.net/jisko">Launchpad</a> page.</p><br />
|
|
2009-11-03 |
<p><a href="%url">%name</a> oparty na <a href="http://www.jisko.org">Jisko</a>, jest aplikacją mikro blogową na licencji open-source microblogging. Kod źródłowy jest dostępny <a href="http://jisko.org">tutaj</a>. Raporty błędów lub propozycje zmian można zgłaszać poprzez stronę<a href="http://launchpad.net/jisko">Launchpad</a>.</p><br />
|
|
~ |
<h2>%name & Twitter integration</h2><br />
|
|
2009-11-03 |
<h2>%name i Twitter</h2><br />
|
|
~ |
<p>You can update your %name status from a few places: <ul><li>First, you can simply go to <a href="%url">%url</a>, log in using your username and password, and then you can write your note.</li><br><li>If the admin has enabled it, you can also update from your Jabber account through a Jabber bot.</li><br><li>Or you can also update from your mobile with the <a href="%m_url">mobile adapted site</a>. If you have an iPhone or an iPod touch, you will see a nicer interface adapted to your fingers</li><br /><li>If you have a Wordpress blog, you can use <a href="http://code.google.com/p/wp2jisko/">WP2Jisko</a>, an application that writes a note in %name when a new post is published.</li></ul></p><br />
|
|
2009-11-03 |
<p>Mozesz dokonywac wpisów na %name z róznych miejsc: <ul><li>Po pierwsze możesz udać sie pod adres <a href="%url">%url</a>, zalogować na swojego użytkownika, i dokonac wpisu.</li><br><li>Jeśli administracja to umożliwi możesz dodawać wpisy także poprzez specjalny bot Jabbera.</li><br><li>Dodatkowo możesz umieszczać swoje wpisy poprzez telefon wykorzystując do tego celu specjalnie przygotowaną <a href="%m_url">stronę dla telefonów komórkowych</a>.Jeśli posiadasz iPhona lub iPoda Touch, to specjalnie dla tych telefonów opracowany został specjalny wygląd który umożliwi pisanie w sposób prosty jednym palcem.</li><br /><li>Jeśli posiadasz swojego bloga opartego o skrypt WordPress możesz skorzystać ze specjalnie dla niego przygotowanego programu - plugin - <a href="http://code.google.com/p/wp2jisko/">WP2Jisko</a>, który automatycznie będzie umieszczał wpisy z serwisu %name na twoim blogu.</li></ul></p><br />
|
|
~ |
<h2>What is %name?</h2><br />
|
|
2009-11-03 |
<h2>Czym jest %name?</h2><br />
|
|
~ |
Abuse report:
The user %username (ID: %id) from the IP %ip reported the user %r_username (ID: %r_id).
%username's email: %email
%r_username's email: %r_mail
|
|
2009-11-03 |
Raport użytkownika:
Użytkownik %username (ID: %id) z IP %ip zgłasza do raportu użytkownika %r_username (ID: %r_id).
%username email: %email
%r_username email: %r_mail
|
|
~ |
Hey %you!
%real_or_username is now following your updates on %name.
You can see his/her profile here: %link
|
|
2009-11-03 |
Witaj %you,
Użytkownik %real_or_username zaczął Cie obserwować jako %name.
Możesz zobaczyć jego profil klikając ten odnośnik: %link
|
|
~ |
Hello!
Someone (probably you) has requested an account in %name. However, we need to know if you are the owner of this mail account. To confirm it, please click in the link below:
%link
--
We do this for security reasons. If you didn't request an account at %name, delete this mail and apologies.
|
|
2009-11-03 |
Witaj!
Ktoś (prawdopodobnie ty) chce założyć konto w serwisie %name. Jednakże chcemy wiedzieć czy osoba rejestrująca konto jest właścicielem tego adresu email. Jeśli to ty, prosimy o kliknięcie w link poniżej:
%link
--
Robimy to ze względów bezpieczeństwa. Jeśli to nie ty zakładałeś/aś konto w serwisie %name, usuń tę wiadomość.
Przepraszamy za problem i pozdrawiamy.
|
|
~ |
Hello %username!
You have just confirmed your account in %name, so now you can enjoy it!
%name is based on Jisko, an open-source microblogging platform. Nowadays, Jisko is in a Beta period, but it is actually quite stable so we think you'll enjoy your stay. You can find more information about Jisko at http://www.jisko.org
Thank you very much for signing up in %name and for giving us a try!
|
|
2009-11-03 |
Witaj %username,
Właśnie potwierdziłeś założenie konta w serwisie %name i możesz z niego korzystać !
Serwis %name został zbudowany na skrypcie mikro blogowym Jisko na licencji open-source. Obecnie skrypt Jisko jest w wersji beta, ale rozwija się szybko i niedługo stanie się wersją stabilną. Jednakże już teraz działa poprawnie i stabilnie. Więcej informacji na temat skryptu Jisko uzyskasz na stronie projektu Jisko - http://www.jisko.org.
Dziękujemy bardzo za rejestrację w serwisie %name !
|
|
~ |
Since you got registered on %name, you agree with the Terms of Service (TOS) placed in %tos
|
|
2009-11-03 |
Od momentu zarejestrowania się jako %name w naszym serwisie, potwierdzasz że przeczytałeś %tos
|
|
~ |
Password reset done
|
|
2009-11-03 |
Hasło zostało poprawnie zresetowane
|
|
~ |
Hey %username,
Now, your new password is %password -- you can access now with it.
--
We never forgot you ;-)
|
|
2009-11-03 |
Witaj %username,
Twoje nowe hasło to: %password
Teraz możesz zalogować się do serwisu.
Pamiętamy o Tobie ;-)
|
|
~ |
more than 1 month
|
|
2009-11-03 |
dłużej niz 1 miesiąc
|
|
~ |
Invalid email!
|
|
2009-11-03 |
Niepoprawny adres email
|
|
~ |
Username has more than 15 characters or it's invalid!
|
|
2009-11-03 |
Nazwa użytkownika przekracza 15 znaków lub została wpiana niepoprawnie !
|
|
~ |
You must accept our legal terms
|
|
2009-11-03 |
Musisz potwierdzić, że zapoznałeś sie z regulaminem !
|
|
~ |
You need a valid token for register an account!
|
|
2009-11-03 |
Wymagany jest prawidłowy token otrzymany od osoby zapraszającej Cię, aby zarejestrować konto !
|
|
~ |
Recover my password
|
|
2009-11-03 |
Przypomnij mi hasło
|
|
~ |
Delete it!
|
|
2009-11-03 |
Usuń to !
|
|
~ |
Post Jisko notes to Twitter
|
|
2009-11-03 |
Wyślij wpisy do Twittera
|
|
~ |
Delete twitter integration with
|
|
2009-11-03 |
Usuń integracje Twittera z
|
|
~ |
(default)
|
|
2009-11-03 |
(domyślne)
|
|
~ |
Change avatar
|
|
2009-11-03 |
Zmień avatar
|
|
~ |
%s is following %i users
|
|
2009-11-03 |
%s jest obserwowanych przez %i użytkowników
|
|
~ |
%s's %i followers
|
|
2009-11-03 |
%s %i obserwowanych
|
|
~ |
%s's %i follower
|
|
2009-11-03 |
%s %i obserwujących
|
|
~ |
%s is following %i user
|
|
2009-11-03 |
%s obserwuje %i użytkowników
|
|
~ |
with success.
|
|
2009-11-03 |
poprawnie
|
|
~ |
Disabled twitter integration with
|
|
2009-11-03 |
Integracja z Twitterem została wyłączona
|
|
~ |
People I'm following
|
|
2009-11-03 |
Ludzie których obserwuję
|
|
3. |
The note is too short
|
|
2009-11-03 |
Wpis jest za krótki
|
|
4. |
The note is too long
|
|
2009-11-03 |
Wpis jest za długi
|
|
5. |
You are not logged in correctly.
|
|
2009-11-03 |
Nie zostałeś poprawnie zalogowany
|
|
6. |
The user doesn't exist
|
|
2009-11-03 |
Wskazany użytkownik nie istnieje
|
|
7. |
The user isn't following you
|
|
2009-11-03 |
Wskazany użytkownik nie obserwuje Cię
|