Translations by Guiodic (Guido Iodice)

Guiodic (Guido Iodice) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 78 results
1.
add an issue to your list
2010-01-27
aggiungi un bug alla tua lista
2.
remove an issue from your list
2010-01-27
rimuovi un bug dalla tua lista
3.
remove from your list all the issues of a project
2010-01-27
rimuovi tutti i bug di un progetto dalla tua lista
4.
use this functionality of Issue Tracker Tracker
2010-01-27
usa questa funzionalità di Issue Tracker Tracker
12.
Issue %(issueNumber)s
2010-02-05
Bug %(issueNumber)s
37.
Maintenance
2010-01-27
Manutenzione
38.
Doing maintenance. The site is temporarily not available.
2010-01-27
In manutenzione. Il sito è temporaneamente non disponibile.
39.
Doing maintenance
2010-01-27
In manutenzione
40.
We're sorry, we are currently performing maintenance tasks.
2010-01-27
Siamo spiacenti, siamo in manutenzione.
41.
Please come back in a while!
2010-01-27
Torna tra un po'.
42.
The Issue Tracker Tracker team.
2010-01-27
Il team di Issue Tracker Tracker
43.
Remove all issues from a project
2010-01-28
Rimuovere tutti i bug da un progetto
44.
This page allows the user to remove all the issues from a particular project.
2010-02-05
Questa pagina permette all'utente di rimuovere tutti i bug da un particolare progetto.
45.
Remove all of %(projectName)s's issues?
2010-02-05
Rimuovi tutti i bug di %(projectName)s's?
46.
Invalid project
2010-02-05
Progetto non valido
47.
Are you sure you want to remove all the issues of the %(startstrong)s%(projectName)s%(endstrong)s project that you are currently following?
2010-02-05
Sei sicuro di voler rimuovere tutti i bug del progetto %(startstrong)s%(projectName)s%(endstrong)s che stai attualmente seguendo?
48.
This is the list of issues that will be removed:
2010-02-05
Questa è la lista dei bug che saranno rimossi:
49.
YES, remove all the previous issues
2010-02-05
SÌ, rimuovi tutti i bug elencati
50.
or
2010-01-27
oppure
51.
NO, go back to the list of issues
2010-01-27
NO, torna alla lista dei bug
52.
Sorry, but this project does not exist. Please %(startlink)sgo back to the list of issues%(endlink)s.
2010-02-05
Spiacenti, ma il progetto non esiste. %(startlink)sTorna alla lista dei bug%(endlink)s.
53.
Contact us
2010-01-27
Contattaci
66.
You can %(startlink)sgo back to the homepage%(endlink)s.
2010-01-28
Puoi %(startlink)stornare alla pagina principale%(endlink)s.
75.
Login required
2010-01-28
E' richieto il login
76.
This functionnality of Issue Tracker Tracker requires to be logged in.
2010-01-28
Questa funzionalità di Issue Tracker Tracker richiede l'effettuazione del login.
77.
Please %(logInLink)slog in%(endlink)s to %(intendedAction)s.
2010-01-28
Per favore %(logInLink)sesegui il login%(endlink)s per %(intendedAction)s.
78.
Open source
2010-01-27
Open source
79.
Issue Tracker Tracker is an open source project licensed under the GNU Affero GPL v3 license.
2010-01-27
Issue Tracker Tracker è un progetto open source licenziato sotto la licenza GNU Affero GPL v3.
80.
Issue Tracker Tracker is open source!
2010-01-27
Issue Tracker Tracker è open source!
81.
Issue Tracker Tracker is an %(startOSlink)sopen source project%(endlink)s licensed under the %(startAfferolink)sGNU Affero GPL v3 license%(endlink)s.
2010-01-27
Issue Tracker Tracker è un %(startOSlink)sprogetto open source%(endlink)s licenziato sotto la %(startAfferolink)slicenza GNU Affero GPL v3%(endlink)s.
82.
What does that mean?
2010-01-27
Cosa significa?
83.
It means that the code of the application is freely available for you to study and modify it.
2010-01-27
Significa che il codice dell'applicazione è liberamente disponibile per lo studio e la modifica.
84.
You can get your own copy of the complete source code by visiting %(startProjectlink)sthe project's Launchpad page%(endlink)s. This page also allows you to %(startBuglink)sreport bugs%(endlink)s or %(startEnhlink)spropose new enhancements%(endlink)s.
2010-01-27
Puoi ottenere una copia del codice sorgente visitando %(startProjectlink)sla pagina del progetto su Launchpad%(endlink)s. Questa pagina ti permette inoltre di %(startBuglink)sriportare i bug%(endlink)s o %(startEnhlink)sproporre miglioramenti%(endlink)s.
85.
And if you're a programmer, you can even %(startlink)scollaborate to the development%(endlink)s of Issue Tracker Tracker!
2010-01-27
E se sei un programmatore puoi anche %(startlink)scollaborare allo sviluppo%(endlink)s di Issue Tracker Tracker!
86.
Technical details
2010-01-27
Dettagli tecnici
87.
It is developed in %(startPythonlink)sPython%(endlink)s on top of %(startGAElink)sGoogle App Engine%(endlink)s.
2010-01-28
E' sviluppato in %(startPythonlink)sPython%(endlink)s e utilizza %(startGAElink)sGoogle App Engine%(endlink)s.
88.
The application is %(startlink)sXHTML 1.0 Strict%(endlink)s, ensuring that all the functionalities are available to any modern browser.
2010-01-28
Questa applicazione è in %(startlink)sXHTML 1.0 Strict%(endlink)s, tutte le funzionalità sono disponibili in ogni browser moderno.
89.
Some enhancements have been applied to the user interface using JavaScript, although it's use is not mandatory.
2010-01-28
Alcuni miglioramenti sono stati applicati all'interfaccia utente usando JavaScript, comunque il suo uso non è obbligatorio.
90.
Issue Tracker Tracker has been developed using %(startEclipselink)sEclipse%(endlink)s on %(startUbuntulink)sUbuntu%(endlink)s.
2010-01-28
Issue Tracker Tracker è stato svuluppato usando %(startEclipselink)sEclipse%(endlink)s su %(startUbuntulink)sUbuntu%(endlink)s.
91.
Some of the icons used in this project come from the %(startIconlink)sLed Icon Set%(endlink)s, and the language flags come from %(startOSlink)sopensubtitles.org%(endlink)s.
2010-01-28
Alcune delle incone usate in questo progetto provengono da %(startIconlink)sLed Icon Set%(endlink)s, e le bandierine delle lingue provengono da %(startOSlink)sopensubtitles.org%(endlink)s.
92.
If you're really interested in the technical stuff, you might want to have a look at %(startlink)sITT's Ohloh page%(endlink)s.
2010-01-28
Se sei interessato ai dettagli tecnici puoi dare un'occhiata a %(startlink)sITT's Ohloh page%(endlink)s.
93.
Getting involved
2010-01-28
Partecipare
94.
We are open to all contributions, from %(startTranslink)stranslations%(endlink)s to actual %(startCodelink)scoding%(endlink)s.
2010-01-28
Siamo aperti ad ogni contributo, dalla %(startTranslink)straduzione%(endlink)s alla %(startCodelink)sprogrammazione%(endlink)s.
95.
Feel free to %(startlink)scontact us%(endlink)s if you are interested in getting involved in the project!
2010-01-28
%(startlink)sContattaci%(endlink)s se sei interessato a partecipare al progetto!
96.
Add a new issue
2010-04-23
Aggiungi un nuovo bug
97.
From this page the user can add a new issue to his list of followed issues.
2010-04-23
Da questa pagina l'utente può aggiungere un nuovo bug alla sua lista di bug seguiti.
98.
Add an issue to follow
2010-04-23
Aggiungi un bug da seguire
99.
New issue added
2010-04-23
Nuovo bug aggiunto
100.
The new issue has been added to your list!
2010-04-23
Il nuovo bug è stato aggiunto alla tua lista!
102.
You can add a new issue to the list of issues that you want to follow. Once you have added them all, please click on 'I'm done adding new issues'
2010-04-23
Puoi aggiungere a nuovo bug alla lista dei bug che vuoi seguire. Una volta terminate le aggiunte, clicka su 'Ho terminato di aggiungere i nuovi bug'