Translations by Guiodic (Guido Iodice)
Guiodic (Guido Iodice) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
add an issue to your list
|
|
2010-01-27 |
aggiungi un bug alla tua lista
|
|
2. |
remove an issue from your list
|
|
2010-01-27 |
rimuovi un bug dalla tua lista
|
|
3. |
remove from your list all the issues of a project
|
|
2010-01-27 |
rimuovi tutti i bug di un progetto dalla tua lista
|
|
4. |
use this functionality of Issue Tracker Tracker
|
|
2010-01-27 |
usa questa funzionalità di Issue Tracker Tracker
|
|
12. |
Issue %(issueNumber)s
|
|
2010-02-05 |
Bug %(issueNumber)s
|
|
37. |
Maintenance
|
|
2010-01-27 |
Manutenzione
|
|
38. |
Doing maintenance. The site is temporarily not available.
|
|
2010-01-27 |
In manutenzione. Il sito è temporaneamente non disponibile.
|
|
39. |
Doing maintenance
|
|
2010-01-27 |
In manutenzione
|
|
40. |
We're sorry, we are currently performing maintenance tasks.
|
|
2010-01-27 |
Siamo spiacenti, siamo in manutenzione.
|
|
41. |
Please come back in a while!
|
|
2010-01-27 |
Torna tra un po'.
|
|
42. |
The Issue Tracker Tracker team.
|
|
2010-01-27 |
Il team di Issue Tracker Tracker
|
|
43. |
Remove all issues from a project
|
|
2010-01-28 |
Rimuovere tutti i bug da un progetto
|
|
44. |
This page allows the user to remove all the issues from a particular project.
|
|
2010-02-05 |
Questa pagina permette all'utente di rimuovere tutti i bug da un particolare progetto.
|
|
45. |
Remove all of %(projectName)s's issues?
|
|
2010-02-05 |
Rimuovi tutti i bug di %(projectName)s's?
|
|
46. |
Invalid project
|
|
2010-02-05 |
Progetto non valido
|
|
47. |
Are you sure you want to remove all the issues of the %(startstrong)s%(projectName)s%(endstrong)s project that you are currently following?
|
|
2010-02-05 |
Sei sicuro di voler rimuovere tutti i bug del progetto %(startstrong)s%(projectName)s%(endstrong)s che stai attualmente seguendo?
|
|
48. |
This is the list of issues that will be removed:
|
|
2010-02-05 |
Questa è la lista dei bug che saranno rimossi:
|
|
49. |
YES, remove all the previous issues
|
|
2010-02-05 |
SÌ, rimuovi tutti i bug elencati
|
|
50. |
or
|
|
2010-01-27 |
oppure
|
|
51. |
NO, go back to the list of issues
|
|
2010-01-27 |
NO, torna alla lista dei bug
|
|
52. |
Sorry, but this project does not exist. Please %(startlink)sgo back to the list of issues%(endlink)s.
|
|
2010-02-05 |
Spiacenti, ma il progetto non esiste. %(startlink)sTorna alla lista dei bug%(endlink)s.
|
|
53. |
Contact us
|
|
2010-01-27 |
Contattaci
|
|
66. |
You can %(startlink)sgo back to the homepage%(endlink)s.
|
|
2010-01-28 |
Puoi %(startlink)stornare alla pagina principale%(endlink)s.
|
|
75. |
Login required
|
|
2010-01-28 |
E' richieto il login
|
|
76. |
This functionnality of Issue Tracker Tracker requires to be logged in.
|
|
2010-01-28 |
Questa funzionalità di Issue Tracker Tracker richiede l'effettuazione del login.
|
|
77. |
Please %(logInLink)slog in%(endlink)s to %(intendedAction)s.
|
|
2010-01-28 |
Per favore %(logInLink)sesegui il login%(endlink)s per %(intendedAction)s.
|
|
78. |
Open source
|
|
2010-01-27 |
Open source
|
|
79. |
Issue Tracker Tracker is an open source project licensed under the GNU Affero GPL v3 license.
|
|
2010-01-27 |
Issue Tracker Tracker è un progetto open source licenziato sotto la licenza GNU Affero GPL v3.
|
|
80. |
Issue Tracker Tracker is open source!
|
|
2010-01-27 |
Issue Tracker Tracker è open source!
|
|
81. |
Issue Tracker Tracker is an %(startOSlink)sopen source project%(endlink)s licensed under the %(startAfferolink)sGNU Affero GPL v3 license%(endlink)s.
|
|
2010-01-27 |
Issue Tracker Tracker è un %(startOSlink)sprogetto open source%(endlink)s licenziato sotto la %(startAfferolink)slicenza GNU Affero GPL v3%(endlink)s.
|
|
82. |
What does that mean?
|
|
2010-01-27 |
Cosa significa?
|
|
83. |
It means that the code of the application is freely available for you to study and modify it.
|
|
2010-01-27 |
Significa che il codice dell'applicazione è liberamente disponibile per lo studio e la modifica.
|
|
84. |
You can get your own copy of the complete source code by visiting %(startProjectlink)sthe project's Launchpad page%(endlink)s. This page also allows you to %(startBuglink)sreport bugs%(endlink)s or %(startEnhlink)spropose new enhancements%(endlink)s.
|
|
2010-01-27 |
Puoi ottenere una copia del codice sorgente visitando %(startProjectlink)sla pagina del progetto su Launchpad%(endlink)s. Questa pagina ti permette inoltre di %(startBuglink)sriportare i bug%(endlink)s o %(startEnhlink)sproporre miglioramenti%(endlink)s.
|
|
85. |
And if you're a programmer, you can even %(startlink)scollaborate to the development%(endlink)s of Issue Tracker Tracker!
|
|
2010-01-27 |
E se sei un programmatore puoi anche %(startlink)scollaborare allo sviluppo%(endlink)s di Issue Tracker Tracker!
|
|
86. |
Technical details
|
|
2010-01-27 |
Dettagli tecnici
|
|
87. |
It is developed in %(startPythonlink)sPython%(endlink)s on top of %(startGAElink)sGoogle App Engine%(endlink)s.
|
|
2010-01-28 |
E' sviluppato in %(startPythonlink)sPython%(endlink)s e utilizza %(startGAElink)sGoogle App Engine%(endlink)s.
|
|
88. |
The application is %(startlink)sXHTML 1.0 Strict%(endlink)s, ensuring that all the functionalities are available to any modern browser.
|
|
2010-01-28 |
Questa applicazione è in %(startlink)sXHTML 1.0 Strict%(endlink)s, tutte le funzionalità sono disponibili in ogni browser moderno.
|
|
89. |
Some enhancements have been applied to the user interface using JavaScript, although it's use is not mandatory.
|
|
2010-01-28 |
Alcuni miglioramenti sono stati applicati all'interfaccia utente usando JavaScript, comunque il suo uso non è obbligatorio.
|
|
90. |
Issue Tracker Tracker has been developed using %(startEclipselink)sEclipse%(endlink)s on %(startUbuntulink)sUbuntu%(endlink)s.
|
|
2010-01-28 |
Issue Tracker Tracker è stato svuluppato usando %(startEclipselink)sEclipse%(endlink)s su %(startUbuntulink)sUbuntu%(endlink)s.
|
|
91. |
Some of the icons used in this project come from the %(startIconlink)sLed Icon Set%(endlink)s, and the language flags come from %(startOSlink)sopensubtitles.org%(endlink)s.
|
|
2010-01-28 |
Alcune delle incone usate in questo progetto provengono da %(startIconlink)sLed Icon Set%(endlink)s, e le bandierine delle lingue provengono da %(startOSlink)sopensubtitles.org%(endlink)s.
|
|
92. |
If you're really interested in the technical stuff, you might want to have a look at %(startlink)sITT's Ohloh page%(endlink)s.
|
|
2010-01-28 |
Se sei interessato ai dettagli tecnici puoi dare un'occhiata a %(startlink)sITT's Ohloh page%(endlink)s.
|
|
93. |
Getting involved
|
|
2010-01-28 |
Partecipare
|
|
94. |
We are open to all contributions, from %(startTranslink)stranslations%(endlink)s to actual %(startCodelink)scoding%(endlink)s.
|
|
2010-01-28 |
Siamo aperti ad ogni contributo, dalla %(startTranslink)straduzione%(endlink)s alla %(startCodelink)sprogrammazione%(endlink)s.
|
|
95. |
Feel free to %(startlink)scontact us%(endlink)s if you are interested in getting involved in the project!
|
|
2010-01-28 |
%(startlink)sContattaci%(endlink)s se sei interessato a partecipare al progetto!
|
|
96. |
Add a new issue
|
|
2010-04-23 |
Aggiungi un nuovo bug
|
|
97. |
From this page the user can add a new issue to his list of followed issues.
|
|
2010-04-23 |
Da questa pagina l'utente può aggiungere un nuovo bug alla sua lista di bug seguiti.
|
|
98. |
Add an issue to follow
|
|
2010-04-23 |
Aggiungi un bug da seguire
|
|
99. |
New issue added
|
|
2010-04-23 |
Nuovo bug aggiunto
|
|
100. |
The new issue has been added to your list!
|
|
2010-04-23 |
Il nuovo bug è stato aggiunto alla tua lista!
|
|
102. |
You can add a new issue to the list of issues that you want to follow. Once you have added them all, please click on 'I'm done adding new issues'
|
|
2010-04-23 |
Puoi aggiungere a nuovo bug alla lista dei bug che vuoi seguire. Una volta terminate le aggiunte, clicka su 'Ho terminato di aggiungere i nuovi bug'
|