Translations by Vanessa Sabino

Vanessa Sabino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

17 of 7 results
58.
Harvest makes it easy to find low-hanging opportunities in Ubuntu. It aggregates the mass of todo lists we use every day so it's simple to find and coordinate work.
2010-12-16
Harvest torna fácil encontrar oportunidades fáceis de completar no Ubuntu. Ele agrega a massa de listas de afazeres que usamos todos os dias de forma que fica simples encontrar e coordenar o trabalho.
66.
Harvest helps find bugs that could be easy to address, as well as changes that can improve packages. When updating your packages, take a look at the available opportunities to get a feel for what's new both in and outside Ubuntu.
2010-12-16
Harvest ajuda a encontrar bugs que poderiam ser fáceis de lidar, assim como mudanças que podem melhorar pacotes. Quando estiver atualizando seus pacotes, dê uma olhada nas oportunidades disponíveis para ter uma idéia de o que há de novo tanto dentro como fora do Ubuntu.
70.
Notes are short messages you can stick to opportunities for other Harvest users to see. They don't use much space, so just add them whenever they might help. For example, if you mark an opportunity Irrelevant, you can add a note explaining why.
2010-12-16
Notas são mensagens curtas que você pode associar a oportunidades para outros usuários Harvest verem. Elas não ocupam muito espaço, então simplesmente as adicione sempre que elas puderem ajudar. Por exemplo, se você marcar uma oportunidade como Irrelevante, você pode adicionar uma nova explicando o porquê.
71.
Why is Harvest the way it is?
2010-12-16
Por que o Harvest é da forma como ele é?
72.
Harvest is based on a simple design: let others do the hard work of assembling lists. Harvest just knows packages, lists and opportunities. It doesn't know what an open or fixed bug is or who upstream is.
2010-12-16
Harvest é baseado em um design simples: deixe outros fazerem o trabalho árduo de montar listas. Harvest apenas conhece pacotes, listas e oportunidades. Ele não sabe o que é um bug aberto ou corrigigo ou quem é upstream.
74.
If it's about the UI or the functionality of the site, please file a bug on <a href="http://bugs.launchpad.net/harvest/+filebug">harvest</a> in Launchpad. If it's about some piece of data in Harvest, it's likely a script that fetches it. In that case, please file your bug on <a href="http://bugs.launchpad.net/harvest-data/+filebug">harvest-data</a> instead. The <a href="http://bazaar.launchpad.net/~harvest-dev/harvest/trunk/annotate/head:/HACKING">hacking guide</a> explains more.
2010-12-16
Se é sobre a interface gráfica ou funcionalidade do site, por favor reporte um bug em <a href="http://bugs.launchpad.net/harvest/+filebug">harvest</a> no Launchpad. Se é sobre um pedaço de dado no Harvest, provavelmente é um script que o obtém. Nesse caso, por favor reporte seu bug em <a href="http://bugs.launchpad.net/harvest-data/+filebug">harvest-data</a> ao invés disso.. O <a href="http://bazaar.launchpad.net/~harvest-dev/harvest/trunk/annotate/head:/HACKING">guia de hacking</a> explica melhor.
80.
No matching opportunities in the selected package
No matching opportunities in %(counter)s selected packages
2010-12-16
Nenhuma oportunidade correspondente no pacote selecionado
Nenhuma oportunidade correspondente em %(counter)s pacotes selecionados