Translations by Gabriel Silva

Gabriel Silva has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 54 results
1.
Name the Entry
2020-04-10
Atribua um nome à entrada
2020-04-10
2020-04-10
Dar um nome à entrada
5.
Grub Customizer is a graphical interface to configure the grub2/burg settings
2020-04-10
O Grub Customizer é uma interface gráfica para configurar as definições do GRUB 2/BURG
17.
Boot sequence
2020-04-10
Sequência de arranque
19.
Error building boot sequence. Check parameters!
2020-04-10
Erro ao construir a sequência de arranque. Verifique os parâmetros!
40.
This seems not to be a root file system (no fstab found)
2020-04-10
Este não parece ser um sistema de arquivos raiz (não foi encontrado um fstab)
2020-04-10
Este não parece ser um sistema de arquivos raiz (não foi encontrado o fstab)
2020-04-10
Este não parece ser um sistema de ficheiros raiz (o fstab não foi detetado)
2020-04-10
Este não parece ser um sistema de ficheiros raiz (o fstab não foi detectado)
2020-04-10
Este não parece ser um sistema de ficheiros raiz (nenhum fstab encontrado)
44.
please Inform the author about this problem. The following information could be helpful:
2020-04-10
Por favor, informe o autor sobre este problema. A informação seguinte pode ser útil:
52.
Please type a device string!
2020-04-10
Por favor, digite uma linha de dispositivo!
55.
_View
2020-04-10
67.
Remove selected entries (you can restore them from trash)
2020-04-11
Remover as entradas selecionadas (poderá restaurá-las do lixo)
68.
Move up the selected entry or script
2020-04-10
Mover para cima a entrada ou script selecionado
69.
Move down the selected entry or script
2020-04-10
Mover para baixo a entrada ou script selecionado
70.
remove this entry from the current submenu
2020-04-10
remover esta entrada do sub-menu atual
71.
add this entry to a new submenu
2020-04-11
colocar esta entrada num novo submenu
77.
Remove from submenu
2020-04-11
Remover do submenu
81.
_General settings
2020-04-11
Definições _gerais
82.
_Appearance settings
2020-04-11
Definições de _aparência
88.
You will see all entries (uncustomized) when you run grub. This error accurs (in most cases), when you didn't install grub gustomizer currectly.
2020-04-11
Verá todas as entradas (não personalizadas) ao executar o GRUB. Este erro ocorre (na maioria dos casos) quando não instalou o Grub Customizer corretamente.
2020-04-10
Você verá todas as entradas (não personalizadas) ao executar o GRUB. Este erro ocorre (na maioria dos casos) quando você não instalou o Grub Customizer corretamente.
2020-04-10
Você verá todas as entradas (não personalizadas) ao executar o grub. Este erro ocorre (na maioria dos casos) quando você não instalou o grub customizer corretamente.
95.
Do you want to save your modifications?
2020-04-10
Deseja guardar as alterações?
101.
Please take a look at the command line output below. If you think this is a bug of Grub Customizer, please create one at %1! Generally Grub Customizer should prevent errors like this.
2020-04-10
Por favor veja a saída da linha de comandos abaixo. Se achar que este é um erro do Grub Customizer, crie um em %1! Geralmente, o Grub Customizer deve evitar erros como este.
2020-04-10
Por favor veja a saída da linha de comando abaixo. Se achar que este é um bug do Grub Customizer, crie um em %1! Geralmente, o Grub Customizer deve evitar erros como este.
2020-04-10
106.
Removing Script Code can cause problems when trying to boot entries relying on it. Are you sure you want to do it anyway?
2020-04-10
A remoção do código de script pode causar problemas ao tentar inicializar entradas que dependem dele. Tem certeza de que deseja fazê-lo de qualquer maneira?
107.
You're trying to remove an entry of the currently running system. Make sure there are other working entries of this system! If you just want to remove old kernels: The better way is uninstalling them instead of just hiding them in boot menu.
2020-04-10
Está a tentar remover uma entrada do sistema em execução. Certifique-se que há outras entradas funcionais deste sistema! Se apenas deseja remover kernels antigos: A melhor maneira é desinstalá-los, em vez de apenas escondê-los no menu de arranque.
2020-04-10
Está a tentar remover uma entrada do sistema em execução no momento. Certifique-se que há outras entradas funcionais deste sistema! Se apenas deseja remover kernels antigos: A melhor maneira é desinstalá-los, em vez de apenas escondê-los no menu de arranque.
108.
An menuentry which is visible at the grub menu and boots an operating system when activated.
2020-04-10
Uma entrada de menu que é visível no menu GRUB e inicializa um sistema operativo quando ativado.
109.
A group of other operating systems. Grub shows it as a normal menuentry however when clicking it, it loads another menu which allows you to choose one the the containing menuentries.
2020-04-10
Um grupo de outros sistemas operativos. O GRUB mostra-o como uma entrada de menu normal; no entanto, ao clicar nele, ele carrega outro menu que permite escolher uma das entradas de menu que contém.
2020-04-10
Um grupo de outros sistemas operacionais. O GRUB mostra-o como uma entrada de menu normal; no entanto, ao clicar nele, ele carrega outro menu que permite escolher uma das entradas de menu que contém.
110.
There are two types of this special entry: Incoming entries are the place where Grub Customizer places new operating systems which are found by grub but still not configured using Grub Customizer. The Script code is code generated by grub which doesn't look like an menuentry. In most cases it's used to configure grub. You should only touch it when knowing what it does. Placeholders are hidden by default.
2020-04-10
Existem dois tipos desta entrada especial: As entradas recebidas são o local em que o Grub Customizer coloca novos sistemas operativos encontrados pelo GRUB, mas ainda não configurados usando o Grub Customizer. O código Script é código gerado pelo GRUB que não se parece com uma entrada de menu. Na maioria dos casos, é usado para configurar o GRUB. Só deve mexer nele se souber o que ele faz. Os contentores estão ocultos por padrão.
2020-04-10
Existem dois tipos desta entrada especial: As entradas recebidas são o local em que o Grub Customizer coloca novos sistemas operativos encontrados pelo GRUB, mas ainda não configurados usando o Grub Customizer. O código script é código gerado pelo GRUB que não se parece com uma entrada de menu. Na maioria dos casos, é usado para configurar o GRUB. Só deve mexer nele se souber o que faz. Os contentores estão ocultos por padrão.
2020-04-10
Existem dois tipos desta entrada especial: As entradas recebidas são o local em que o Grub Customizer coloca novos sistemas operativos encontrados pelo GRUB, mas ainda não configurados usando o Grub Customizer. O código script é código gerado pelo GRUB que não se parece com uma entrada de menu. Na maioria dos casos, é usado para configurar o GRUB. Você só deve tocá-lo quando souber o que faz. Os contentores estão ocultos por padrão.
111.
Scripts are generating menuentries. So every menuentry belongs to a script. They are shown as top level groups when activated. However in contrast to submenus they aren't shown at the boot menu.
2020-04-11
Os scripts estão a gerar entradas do menu. Deste modo, cada entrada do menu pertence a um script. Eles são exibidos como grupos privilegiados quando ativados. No entanto, ao contrário dos sub-menus, eles não são visíveis no menu de arranque.
2020-04-10
Os scripts estão a gerar entradas do menu. Deste modo, cada entrada do menu pertence a um script. Eles são exibidos como grupos privilegiados quando ativados. No entanto, ao invés dos sub-menus, eles não são visíveis no menu de arranque.
120.
kernel parameters
2020-04-10
parâmetros do Kernel
134.
This option doesn't work when the "os-prober" script finds other operating systems. Disable "%1" if you don't need to boot other operating systems.
2020-04-10
Esta opção não funciona quando o script "os-prober" encontra outros sistemas operativos. Desative "%1" se não necessitar de inicializar outro(s) sistema(s) operativo(s).
135.
This option allows choosing the operating system which should be selected when booting. By default this always is the first one. This option means that the default entry selection stays the same when placing other operating systems there. In contrast to the first option the other choices are referenced by name. So the default system isn't changed when moving to another position. If you want to use another reference like "always point to the second entry" you can use the last option which allows typing a custom reference. Usage examples: 1 = "always point to the second entry" (counting starts by 0) test>0 = "always point to the first entry of a submenu named test"
2020-04-11
Esta opção permite escolher o sistema operativo que deve ser selecionado durante o arranque. Por padrão, este é sempre o primeiro. Esta opção significa que a seleção de entrada padrão continua na mesma ao colocar outros sistemas operativos lá. Ao contrário da primeira opção, as outras opções são referenciadas pelo nome. Portanto, o sistema padrão não é alterado ao mudar para outra posição. Se quiser usar outra referência como "apontar sempre para a segunda entrada", poderá usar a última opção que permite digitar uma referência personalizada. Exemplos de uso: 1 = "apontar sempre para a segunda entrada" (a contagem começa em 0) test>0 = "apontar sempre para a primeira entrada de um sub-menu chamado test"
2020-04-10
Esta opção permite escolher o sistema operative que deve ser selecionado durante o arranque. Por padrão, este é sempre o primeiro. Esta opção significa que a seleção de entrada padrão continua na mesma ao colocar outros sistemas operativos lá. Ao contrário da primeira opção, as outras opções são referenciadas pelo nome. Portanto, o sistema padrão não é alterado ao mudar para outra posição. Se você quiser usar outra referência como "apontar sempre para a segunda entrada", poderá usar a última opção que permite digitar uma referência personalizada. Exemplos de uso: 1 = "apontar sempre para a segunda entrada" (a contagem começa em 0) test>0 = "apontar sempre para a primeira entrada de um sub-menu chamado test"
138.
light-cyan
2020-04-10
ciano claro
2020-04-10
Ciano claro
168.
Archive files
2020-04-10
Arquivar ficheiros
176.
Saving of themes didn't succeed completely!
2020-04-10
O guardar de temas não foi completamente bem sucedido!
2020-04-10
O guardar de temas não teve sucesso completo
179.
please note: large fonts on low boot screen resolutions can corrupt the boot screen Because this problem depends on chosen font, it isn't possible to define a general maximum. When you're trying to select a larger font, please do it in small steps (rebooting and checking the results). The problem occurs when the grub gui elements (borders, description) wont fit into screen. So while there's enough vertical space you can try a larger font. The mass of menuentries is not a problem - they are scrolled if required. The corruption results in a endless loading time of grub2. You need a live cd to fix this: * delete the font from (MOUNT)/boot/grub/unicode.pf2 * reboot your system (menu should show up with default fonts) * open /etc/default/grub with root permissions and place a '#' in front of the line containing GRUB_FONT * then run grub customizer to choose the font used before
2020-04-10
por favor note: tipos de letra grandes com baixa resolução de ecrã de arranque podem corromper o ecrã de arranque Como este problema depende do tipo de letra escolhida, não é possível definir um máximo geral. Ao tentar selecionar um tipo de letra maior, faça-o em pequenas etapas (reiniciando e verificando os resultados). O problema ocorre quando os elementos do interface gráfico GRUB (bordas, descrição) não cabem no ecrã. Portanto, enquanto houver espaço vertical suficiente, pode tentar um tipo de letra maior. O tamanho de entradas do menu não é um problema - elas são roladas, se necessário. A corrupção resulta num tempo de carregamento sem fim do GRUB 2. Você precisa de um Live CD para corrigir isto: * apague o tipo de de letra de (MOUNT)/boot/grub/unicode.pf2 * reinicie o sistema (o menu deve aparecer com os tipos de letra predefinidos) * abra /etc/default/grub com premissões de root e coloque um '#' em frente da linha contendo GRUB_FONT * depois execute o Grub Customizer para escolher o tipo de letra usado antes