Translations by Mauricio López

Mauricio López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

127 of 27 results
10.
script: %1
2015-12-21
script %1
11.
default name: %1
2015-12-21
nombre por defecto: %1
12.
partition: %1
2015-12-21
partición: %1
84.
Save configuration and generate a new %1
2015-12-21
Guardar la configuración y generar un nuevo %1
101.
Please take a look at the command line output below. If you think this is a bug of Grub Customizer, please create one at %1! Generally Grub Customizer should prevent errors like this.
2015-12-22
Mira la salida de la línea de comando debajo. Si piensas que esto es un bug de Grub Customizer, por favor crea uno en %1! Grub Customizer debería evitar errores como este.
109.
A group of other operating systems. Grub shows it as a normal menuentry however when clicking it, it loads another menu which allows you to choose one the the containing menuentries.
2015-12-22
Un grupo de otros sistemas operativos. Grub lo muestra como una entrada del menú normal, sin embargo al hacer clic en él, se carga otro menú que permite elegir uno de los los ítems que se encuentran dentro.
110.
There are two types of this special entry: Incoming entries are the place where Grub Customizer places new operating systems which are found by grub but still not configured using Grub Customizer. The Script code is code generated by grub which doesn't look like an menuentry. In most cases it's used to configure grub. You should only touch it when knowing what it does. Placeholders are hidden by default.
2015-12-22
Hay dos tipos de esta entrada especial: Entradas entrantes son el lugar donde Grub Customizer coloca los nuevos sistemas operativos encontrados por Grub, pero aún no configurados con Grub Customizer. El código del script es código generado por Grub que no se ve como una entrada del menú. En la mayoría de los casos se utiliza para configurar GRUB. Sólo debes tocarlo si sabes bien lo que haces. Los marcadores de posición están ocultos por defecto.
111.
Scripts are generating menuentries. So every menuentry belongs to a script. They are shown as top level groups when activated. However in contrast to submenus they aren't shown at the boot menu.
2015-12-22
Las secuencias de comandos (scripts) están generando entradas del menú. Así que cada entrada del menú pertenece a un script. Éstos se muestran como grupos de nivel superior cuando son activados, a diferencia de los submenús que no aparecen en el menú de arranque.
159.
Theme contents
2015-12-21
Contenidos del tema
160.
Custom Theme settings
2015-12-22
Ajustes del Tema personalizado
161.
Normal: Font
2015-12-22
Normal: Fuente
162.
Normal: Background
2015-12-22
Normal: Fondo
163.
Highlighted: Font
2015-12-22
Activado: Fuente
164.
Highlighted: Background
2015-12-22
Activado: Fondo
165.
File
2015-12-21
Archivo
166.
add theme
2015-12-22
agregar tema
167.
delete this theme
2015-12-22
borrar este tema
168.
Archive files
2015-12-21
Archivar archivos
169.
All files
2015-12-21
Todos los archivos
172.
(Custom Settings)
2015-12-22
(Ajustes Personalizados)
173.
The chosen file cannot be loaded as theme
2015-12-22
El archivo elegido no puede ser cargado como tema
174.
The given filename cannot be used
2015-12-22
Este nombre de archivo no puede ser utilizado
175.
This theme doesn't contain a %1. Please look for the config file and rename it to "%1"!
2015-12-22
Este tema no contiene un 1%. ¡Por favor, busca el archivo de configuración y cambia su nombre a "% 1"!
176.
Saving of themes didn't succeed completely!
2015-12-22
¡El guardado de temas no fue totalmente completado!
177.
File replacement failed. Please select a theme file first!
2015-12-22
El reemplazo de archivos ha fallado. ¡Por favor, selecciona un archivo de tema primero!
178.
filename
2015-12-21
nombre_del_archivo
185.
_Restore
2015-12-21
_Restaurar