Translations by Ettore Atalan
Ettore Atalan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 29 of 29 results | First • Previous • Next • Last |
15. |
current
|
|
2015-08-18 |
aktuell
|
|
23. |
(script code)
|
|
2015-08-18 |
(Skriptcode)
|
|
28. |
_Memtest image
|
|
2015-08-18 |
_Speichertest-Abbild
|
|
33. |
_Partition:
|
|
2015-08-18 |
_Partition:
|
|
46. |
Install the bootloader to MBR and put some
files to the bootloaders data directory
(if they don't already exist).
|
|
2015-08-18 |
Den Bootloader in den MBR installieren und
ein paar Dateien im Datenverzeichnis des Bootloaders speichern.
(wenn diese nicht schon vorhanden sind).
|
|
49. |
The bootloader has been installed successfully
|
|
2015-08-18 |
Der Bootloader wurde erfolgreich installiert
|
|
50. |
Error while installing the bootloader
|
|
2015-08-18 |
Fehler während der Installation des Bootloaders
|
|
54. |
_Edit
|
|
2015-08-18 |
B_earbeiten
|
|
57. |
_Install to MBR …
|
|
2015-08-18 |
_In den MBR installieren …
|
|
59. |
Show _hidden entries
|
|
2015-08-18 |
_Ausgeblendete Einträge anzeigen
|
|
66. |
_List configuration
|
|
2015-08-18 |
_Listenkonfiguration
|
|
73. |
reloads the configuration. Unsaved changes will be preserved.
|
|
2015-08-18 |
Lädt die Konfiguration neu. Nicht gespeicherte Anpassungen gehen dabei nicht verloren.
|
|
78. |
Create submenu
|
|
2015-08-18 |
Untermenü erstellen
|
|
92. |
The generated configuration didn't equal to the saved configuration on startup. So what you see now may not be what you see when you restart your pc. To fix this, click update!
|
|
2015-08-18 |
Die erstellte Konfiguration entspricht nicht der beim Start abgespeicherten. Also ist das, was Sie jetzt sehen, eventuell nicht das, was Sie sehen, wenn Sie ihren Rechner neu starten. Um das zu beheben, bitte auf »Aktualisieren« klicken!
|
|
95. |
Do you want to save your modifications?
|
|
2015-08-18 |
Möchten Sie Ihre Änderungen speichern?
|
|
106. |
Removing Script Code can cause problems when trying to boot entries relying on it. Are you sure you want to do it anyway?
|
|
2015-08-18 |
Das Entfernen von Skriptcode kann dazu führen, dass einige Bootmenüeinträge nicht mehr korrekt funktionieren. Soll die Aktion trotzdem ausgeführt werden?
|
|
110. |
There are two types of this special entry: Incoming entries are the place where Grub Customizer places new operating systems which are found by grub but still not configured using Grub Customizer. The Script code is code generated by grub which doesn't look like an menuentry. In most cases it's used to configure grub. You should only touch it when knowing what it does. Placeholders are hidden by default.
|
|
2015-08-18 |
Es gibt 2 Arten dieses speziellen Menüeintrags: hinzukommende Einträge sind der Platz, an dem Grub Customizer neue Betriebssysteme platziert, die von Grub gefunden, aber nicht nicht konfiguriert wurden. Bei Skriptcode handelt es sich hingegen um Code, der von Grub generiert wurde, aber nicht nach einem normalen Menüeintrag aussieht. Normalerweise dient er dazu, Grub zu konfigurieren. Er sollte nur geändert/entfernt werden, wenn die Auswirkungen bekannt sind. Platzhalter werden normalerweise nicht angezeigt.
|
|
111. |
Scripts are generating menuentries. So every menuentry belongs to a script. They are shown as top level groups when activated. However in contrast to submenus they aren't shown at the boot menu.
|
|
2015-08-18 |
Skripte erstellen Menüeinträge. Jeder Menüeintrag ist deshalb mit einem Skript verbunden. Wenn aktiviert, bilden sie die höchste Ebene in der Liste der Menüeinträge. Im Gegensatz zu Untermenüs werden sie aber dennoch nicht im Bootmenü angezeigt.
|
|
114. |
This removes all your list modifications of the bootloader menu!
|
|
2015-08-18 |
Dies entfernt all Ihre Listenänderungen am Bootloader-Menü!
|
|
123. |
custom resolution:
|
|
2015-08-18 |
Auflösung anpassen:
|
|
158. |
choose theme file
|
|
2015-08-18 |
Themendatei auswählen
|
|
173. |
The chosen file cannot be loaded as theme
|
|
2015-08-18 |
Die ausgewählte Datei kann nicht als Thema geladen werden
|
|
174. |
The given filename cannot be used
|
|
2015-08-18 |
Der angegebene Dateiname kann nicht verwendet werden
|
|
175. |
This theme doesn't contain a %1. Please look for the config file and rename it to "%1"!
|
|
2015-08-18 |
Dieses Thema enthält keine %1. Bitte nach der Konfigurationsdatei sehen und sie zu »%1« umbenennen!
|
|
179. |
please note: large fonts on low boot screen resolutions can corrupt the boot screen
Because this problem depends on chosen font, it isn't possible to define a general maximum. When you're trying to select a larger font, please do it in small steps (rebooting and checking the results).
The problem occurs when the grub gui elements (borders, description) wont fit into screen. So while there's enough vertical space you can try a larger font. The mass of menuentries is not a problem - they are scrolled if required.
The corruption results in a endless loading time of grub2. You need a live cd to fix this:
* delete the font from (MOUNT)/boot/grub/unicode.pf2
* reboot your system (menu should show up with default fonts)
* open /etc/default/grub with root permissions and place a '#' in front of the line containing GRUB_FONT
* then run grub customizer to choose the font used before
|
|
2015-08-18 |
Bitte beachten: Große Schriften bei niedrigen Bildschirmauflösungen können den Startbildschirm nicht benutzbar machen.
Da dieses Problem auch von der Schriftart abhängt, ist es nicht möglich eine allgemeine Größe festzulegen. Daher sollte zunächst eine kleinere Schrift gewählt werden, die nach und nach vergrößert wird (zwischendurch immer neu starten und überprüfen).
Das Problem hängt damit zusammen, dass die Oberflächenelemente (Rahmen, Beschreibung) bei zu großer Schrift über den Bildschirm hinausgehen. Solange also noch genug horizontaler Platz frei ist, kann die Schrift schrittweise vergrößert werden. Die Anzahl der Menüeinträge ist kein Problem. Diese können, falls benötigt, gerollt werden.
Das Problem führt zu einer endlosen Ladezeit von grub2. Sie benötigen eine Live-CD, um das zu beheben.
Vorgehensweise im Fehlerfall:
* Schriftdatei löschen: (MOUNT)/boot/grub/unicode.pf2
* System neu starten (Menü sollte jetzt mit der Vorgabeschrift angezeigt werden)
* Datei /etc/default/grub mit Systemverwalterrechten öffnen und »#« vor die Zeile, die GRUB_FONT enthält, schreiben
* Dann Grub Customizer starten und die vorher gewählte Schriftart auswählen
|
|
182. |
Alternatively to the simple theme method which provides some options like color, wallpaper and font you can install complex theme packages to get an even better looking boot menu.
There are several download sources like this thread at ubuntuforums.org:
<a href='%1'>%1</a> (needs account)
or search for '%2' at <a href='%3'>%3</a>
Just download such a package (which is in tar.gz format in most cases) and add it to the list of available themes by using the add button next to the theme chooser.
After changing the theme you'll see a simple editor which gives a preview of images and allows some file management. Modified theme contents will be saved when you're pressing the save button.
|
|
2015-08-18 |
Alternativ zur einfachen Themenmethode, welche ein paar Optionen wie Farbe, Hintergrundbild und Schrift bietet, können auch komplexe Themenpakete installiert werden, um ein noch besser aussehendes Startmenü zu erhalten.
Es gibt mehrere Quellen, z.B. folgende Diskussion auf ubuntuforums.org:
<a href='%1'>%1</a> (Konto notwendig)
oder eine Suche nach »%2« unter <a href='%3'>%3</a>
Einfach ein Paket herunterladen (in den meisten Fällen eine tar.gz-Datei) und zur Liste verfügbarer Themen hinzufügen - durch die Benutzung des Hinzufügenknopfes neben der Themenauswahl.
Nach der Änderung des Themas, wird eine einfache Bearbeitung angezeigt, welche eine Vorschau mehrerer Dateien und Bilder anzeigt sowie einfache Dateiverwaltung ermöglicht. Geänderte Inhalte werden gespeichert, sobald der Speichernknopf gedrückt wird.
|
|
187. |
permanently delete selected entries
|
|
2015-08-18 |
Ausgewählte Einträge dauerhaft löschen
|
|
188. |
delete entries permanently - this action is available on custom entries only
|
|
2015-08-18 |
Einträge dauerhaft löschen - nur bei benutzerdefinierten Einträgen möglich
|
|
189. |
This deletes the following entries:
|
|
2015-08-18 |
Dies löscht die folgenden Einträge:
|