Translations by Pierre-Luc Lévy
Pierre-Luc Lévy has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
subtitles
|
|
2007-06-20 |
sous-titres
|
|
4. |
This item is in use.
Operation aborted!
|
|
2007-06-20 |
Cet élément est en cours d'utilisation.
Opération abandonnée!
|
|
8. |
Are you sure you want to create a new database?
You will lose ALL your current data!
|
|
2007-06-20 |
Etes-vous sûr que vous voulez créer une nouvelle base de donnée ?
Vous allez perdre TOUTES vos données actuelles !
|
|
9. |
Last chance!
Do you confirm that you want
to lose your current data?
|
|
2007-06-20 |
Dernière Chance !
Est-ce que vous confirmez
que vous allez perdre vos données ?
|
|
11. |
Main Authors
|
|
2007-06-20 |
Auteurs principaux
|
|
14. |
Logo, icon and general artwork
|
|
2007-06-20 |
Logo, icône
|
|
16. |
This program is released under the GNU
|
|
2007-06-20 |
Ce programme est distribué sous la GNU
|
|
17. |
Add a new movie
|
|
2007-06-20 |
Ajouter un nouveau film
|
|
18. |
Edit movie
|
|
2007-06-20 |
Editer le film
|
|
19. |
Movie information has been updated
|
|
2007-06-20 |
Les informations du film ont été actualisées
|
|
20. |
No results
|
|
2007-06-20 |
Pas de résultats
|
|
22. |
You should fill the original title
or the movie title.
|
|
2007-06-20 |
Vous devriez entrer le titre original
ou le titre du film
|
|
23. |
Url:
|
|
2007-06-20 |
Url:
|
|
24. |
Language:
|
|
2007-06-20 |
Langue :
|
|
25. |
Movie with that title already exists, are you sure you want to add?
|
|
2007-06-20 |
Un film avec le même titre existe déjà, êtes-vous sûr que vous voulez l'enregistrer ?
|
|
47. |
Save Griffith backup
|
|
2007-06-20 |
Sauver la sauvegarde de Griffith
|
|
48. |
File exists. Do you want to overwrite it?
|
|
2007-06-20 |
Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?
|
|
49. |
Error creating backup
|
|
2007-06-20 |
Erreur de création de la sauvegarde
|
|
50. |
Backup has been created
|
|
2007-06-20 |
La sauvegarde a été créée
|
|
52. |
Restore Griffith backup
|
|
2007-06-20 |
Restaurer la sauvegarde de Griffith
|
|
53. |
Can't read backup file
|
|
2007-06-20 |
Impossible de lire le fichier de sauvegarde
|
|
54. |
Backup restored
|
|
2007-06-20 |
Sauvegarde restaurée
|
|
55. |
Select image
|
|
2007-06-20 |
Choisissez une image
|
|
56. |
Cover generated by Griffith v
|
|
2007-06-20 |
Couverture générée avec Griffith v
|
|
57. |
Released Under the GNU/GPL License
|
|
2007-06-20 |
Distribué sous la license GNU/GPL
|
|
58. |
Original Title
|
|
2007-06-20 |
Titre Original
|
|
59. |
Title
|
|
2007-06-20 |
Titre
|
|
60. |
Director
|
|
2007-06-20 |
Réalisateur
|
|
61. |
Running Time
|
|
2007-06-20 |
Durée
|
|
62. |
min
|
|
2007-06-20 |
min
|
|
63. |
Country
|
|
2007-06-20 |
Pays
|
|
64. |
Genre
|
|
2007-06-20 |
Genre
|
|
70. |
Danish
|
|
2007-06-30 |
Espanol
|
|
74. |
French
|
|
2007-06-20 |
Français
|
|
76. |
Greek
|
|
2007-06-30 |
Genre
|
|
93. |
Favourite
|
|
2007-06-20 |
Favoris
|
|
95. |
Griffith will now convert your database to the new format. This can take several minutes if you have a large database.
|
|
2007-06-20 |
Griffith va convertir votre base de donnée au nouveau format. Cela peut prendre plusieurs minutes suivant l'importance de votre base donnée.
|
|
97. |
Your database is most probably in SQLite2 format, please convert it to SQLite3
|
|
2007-06-20 |
Votre base de donnée est probablement au format SQLite2, convertissez la d'abord au format SQLite3
|
|
99. |
You can't delete movie while it is loaned.
|
|
2007-06-20 |
Vous ne pouvez pas supprimer le film tant qu'il est prêté !
|
|
101. |
Image has been updated
|
|
2007-06-20 |
Image mise à jour
|
|
102. |
Are you sure you want to delete this poster?
|
|
2007-06-20 |
Etes-vous sûr que vous voulez supprimer cette affiche ?
|
|
103. |
No movie found
|
|
2007-06-20 |
Aucun film trouvé
|
|
105. |
Error sending e-mail: %s
|
|
2007-06-20 |
Erreur d'envoie du courriel: %s
|
|
108. |
Movie loan reminder
|
|
2007-06-20 |
Rappel de prêt de film
|
|
111. |
This person has no e-mail address defined.
|
|
2007-06-20 |
Cette personne n'a aucun courriel défini.
|
|
112. |
Images
|
|
2007-06-20 |
Images
|
|
114. |
All files
|
|
2007-06-20 |
Tous les fichiers
|
|
116. |
Image
|
|
2007-06-20 |
Image
|
|
117. |
Seen it
|
|
2007-06-20 |
Déjà vu
|
|
118. |
Year
|
|
2007-06-20 |
Année
|