Translations by Adolfo Jayme Barrientos
Adolfo Jayme Barrientos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Window to embed in
|
|
2010-11-29 |
Ventana a incrustar en
|
|
11. |
Last software volume percentage- only applied when remember_softvol is set to TRUE
|
|
2011-01-09 |
El último nivel de de volumen por software solo se aplica cuando remember_softvol se establece a TRUE
|
|
16. |
Autostart the media default to 1, set to 0 to load but don't play
|
|
2011-01-09 |
De manera predeterminada la reproducción automática de archivos está en 1, seleccione 0 para cargar el programa sin reproducir nada automáticamente.
|
|
17. |
Disable popup menu on right click
|
|
2011-01-09 |
Desactivar menú emergente del boton derecho del ratón
|
|
18. |
Disable fullscreen options in browser mode
|
|
2011-01-09 |
Desactivar opciones de pantalla completa en modo exploración
|
|
21. |
Play items on playlist in random order
|
|
2011-01-09 |
Reproducir al azar los elementos de la lista de reproducción
|
|
22. |
Set cache size
|
|
2011-01-09 |
Establecer tamaño de caché
|
|
25. |
Force cache usage on streaming sites
|
|
2011-01-09 |
Forza a usar el caché en sitio de streaming
|
|
27. |
Don't skip drawing frames to better keep sync
|
|
2011-01-09 |
No omitir el dibujado de imágenes para mantener una buena sincronización
|
|
29. |
Don't use fonts embedded on matroska files
|
|
2011-01-09 |
No usar tipografías incrustadas en archivos matroska
|
|
36. |
Subtitle file for first media file
|
|
2011-01-09 |
Archivo de subtítulos para el primer archivo multimedia
|
|
37. |
TV device name
|
|
2011-01-09 |
Nombre del dispositivo de TV
|
|
38. |
TV driver name (v4l|v4l2)
|
|
2011-01-09 |
Nombre del controlador de TV (v4l|v4l2)
|
|
39. |
TV input name
|
|
2011-01-09 |
Nombre de entrada de TV
|
|
43. |
Only allow one instance
|
|
2011-01-09 |
Permitir solo una instancia del reproductor
|
|
46. |
Hide control panel when mouse is not moving
|
|
2011-01-09 |
Ocultar el panel de control cuando no se mueva el ratón
|
|
50. |
Don't fetch new cover art images
|
|
2011-01-09 |
No obtener nuevas portadas de álbum
|
|
55. |
Resume Playback of %s at %s
|
|
2013-02-11 |
Reanudar la reproducción de %s en %s
|
|
56. |
Open Location
|
|
2011-01-09 |
Abrir ubicación
|
|
73. |
Run 'gnome-mplayer --help' to see a full list of available command line options.
|
|
2011-01-09 |
Ejecute «gnome-mplayer --help» para ver una lista completa de las órdenes.
|
|
75. |
(%i/%i) - GNOME MPlayer
|
|
2011-01-09 |
(%i/%i) - GNOME MPlayer
|
|
78. |
Buffering: %2i%%
|
|
2011-01-09 |
Almacenando en búfer: %2i%%
|
|
80. |
Paused
|
|
2011-01-09 |
En pausa
|
|
92. |
Location:
|
|
2011-01-09 |
Ubicación:
|
|
93. |
Choose Disk Directory
|
|
2011-01-09 |
Elija un directorio del disco
|
|
94. |
Choose Disk Image
|
|
2011-01-09 |
Elija una imagen de disco
|
|
97. |
Overwrite %s
|
|
2013-02-11 |
Sobreescribir %s
|
|
98. |
Unable to save ' %s '
|
|
2013-02-11 |
No se pudo guardar «%s»
|
|
99. |
GNOME MPlayer Error
|
|
2011-01-09 |
Error en GNOME MPlayer
|
|
100. |
A media player for GNOME that uses MPlayer
|
|
2011-01-09 |
Un reproductor de medios para GNOME que utiliza MPlayer
|
|
102. |
Set AudioFile
|
|
2011-01-09 |
Establecer archivo de audio
|
|
103. |
Set Subtitle
|
|
2011-01-09 |
Seleccionar subtítulos
|
|
111. |
Video Bitrate:
|
|
2011-01-09 |
Tasa de bits del vídeo:
|
|
115. |
Audio Codec:
|
|
2011-01-09 |
Códec de audio:
|
|
117. |
Audio Bitrate:
|
|
2011-01-09 |
Tasa de bits del audio:
|
|
124. |
Hue
|
|
2011-01-09 |
Matiz
|
|
126. |
_Reset
|
|
2011-01-09 |
_Restablecer
|
|
136. |
Load all subtitles containing movie name
|
|
2011-07-27 |
Cargar todos los subtítulos conteniendo el nombre de la película
|
|
142. |
Language Settings
|
|
2013-02-18 |
Configuración del idioma
|
|
2011-05-07 |
Configuración de Idioma
|
|
2011-01-09 |
Confuguración de Idioma
|
|
146. |
Plugin
|
|
2011-01-09 |
Complemento
|
|
147. |
GNOME MPlayer Configuration
|
|
2011-01-09 |
Configuración de GNOME MPlayer
|
|
149. |
Enable AC3/DTS pass-through to S/PDIF
|
|
2011-01-09 |
Activar paso AC3/DTS a través de S/PDIF
|
|
153. |
Always ask
|
|
2013-05-05 |
Preguntar siempre
|
|
154. |
Always resume without asking
|
|
2013-05-05 |
Reanudar siempre sin preguntar
|
|
155. |
Never resume
|
|
2013-05-05 |
Nunca reanudar
|
|
157. |
Video Output:
|
|
2011-01-09 |
Salida de vídeo:
|
|
161. |
Audio Output:
|
|
2011-01-09 |
Salida de audio:
|
|
166. |
Default Volume Level:
|
|
2011-01-09 |
Nivel de volumen predeterminado:
|