Browsing Brazilian Portuguese translation

These translations are shared with gettext in Ubuntu Noble template gettext-tools.

110 of 50 results
4.
cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR
não foi possível localizar um diretório temporário, tente definir $TMPDIR
Translated by Rafael Fontenelle
In Ubuntu:
não foi possível achar um diretório temporário; tente ajustar $TMPDIR
Suggested by André Gondim
Located in gnulib-lib/clean-temp.c:579
5.
cannot create a temporary directory using template "%s"
não foi possível criar o arquivo de saída "%s"
Translated by Flávio Bruno Leitner
Reviewed by Og Maciel
In Ubuntu:
não foi possível criar um diretório temporário usando o modelo "%s"
Suggested by André Gondim
Located in gnulib-lib/clean-temp.c:594
48.
cannot create pipe
não foi possível criar redirecionamento
Translated by Rafael Fontenelle
In Ubuntu:
Impossível criar
Suggested by Fábio Nogueira
Located in gnulib-lib/spawn-pipe.c:141 gnulib-lib/spawn-pipe.c:144 gnulib-lib/spawn-pipe.c:265 gnulib-lib/spawn-pipe.c:268
56.
a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'
uma especificação de formato para o argumento %u não existe em "%s"
Translated by Rafael Fontenelle
In Ubuntu:
Uma especificação do formato para o argumento %u não existe em '%s'
Suggested by Og Maciel
Located in src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359 src/format-gcc-internal.c:638 src/format-java-printf.c:591 src/format-javascript.c:366 src/format-kde.c:234 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:407 src/format-perl.c:593 src/format-php.c:359 src/format-qt.c:170 src/format-smalltalk.c:144 src/format-tcl.c:401
95.
a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'
uma especificação de formato para o argumento {%u} não existe em "%s"
Translated by Rafael Fontenelle
In Ubuntu:
uma especificação de formato para o argumento {%u} não existe em '%s'
Suggested by Og Maciel
Located in src/format-java.c:757
110.
a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'
uma especificação de formato para o argumento "%s" não existe em "%s"
Translated by Rafael Fontenelle
In Ubuntu:
uma especificação de formato para o argumento '%s' não existe em '%s'
Suggested by Og Maciel
Located in src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442 src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-ruby.c:909 src/format-sh.c:308
138.
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
for this package.  Please add _another line_ saying
"Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
bugs (typically your translation team's web or email address).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Relate erros para <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR.html>
Translated by Rafael Fontenelle
In Ubuntu:
Reporte erros para <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
Suggested by Og Maciel
Located in src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269 src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306 src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431 src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427 src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
140.
at most one input file allowed
no máximo um arquivo é permitido
Translated by Rafael Fontenelle
In Ubuntu:
são necessários pelo menos 2 arquivos de entrada
Suggested by Og Maciel
Located in src/msgattrib.c:374 src/msgconv.c:263 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:193 src/msggrep.c:434 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:283
145.
Input file location:
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
não foi informado o arquivo de entrada
Translated by Flávio Bruno Leitner
Reviewed by Rafael Sfair
In Ubuntu:
Localização do arquivo de entrada:
Suggested by Rafael Sfair
Located in src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375 src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:287 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:422 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:447 src/msguniq.c:343 src/xgettext.c:1065
185.
--no-wrap do not break long message lines, longer than
the output page width, into several lines
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--no-wrap não quebra linhas de mensagens longas, maiores
do que a largura da página de saída, em várias
linhas
Translated by Rafael Fontenelle
In Ubuntu:
--no-wrap não quebra linhas de mensagens, maiores que
a largura da página, em diversas linhas
Suggested by Alexsandro Felix
Located in src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:375 src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:463 src/msgmerge.c:654 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:1207
110 of 50 results

This translation is managed by translation group gnu-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Afonso Costa, Alexandro Silva, Alexsandro Felix, Andre Noel, André Gondim, Apollo Torres, Bruno Morais, Christiano, Display Name, Eugênio F, Flávio Bruno Leitner, Fábio Nogueira, Gerson "fserve" Barreiros, Helton Dória, Isaque Alves, Kemel Zaidan aka Legendario, Leandro Masotti, Madson Coelho, Mario A. C. Silva (Exp4nsion), Muriel de Souza Godoi, Nabor Oliveira, Nei Freitas, Nilson Morais, Og Maciel, Paulo H. Tanaka, Paulo de Lima Cavalcanti, Priscila, Rafael Ferreira, Rafael Fontenelle, Rafael Perrone, Rafael Sfair, Rodrigo Henrique, Rogênio Belém, Savio Grossi, Tiago Hillebrandt, Tiago Sássi, Valmar Neves, Washington Lins, Wilmerson Felipe, brunoalves, nano_the_pierrot.