Browsing Brazilian Portuguese translation

818827 of 848 results
818.
unanswered questions
perguntas não respondidas
Translated and reviewed by Gabriel Z M Ramos on 2009-02-11
Located in ../open-source/volunteer/index_backup.php:44 ../open-source/volunteer/index2.php:551 ../open-source/sidebar.volunteer.php:44
819.
Your Talent: Where Does it Fit?
Seu Talento: Onde se Encaixa?
Translated and reviewed by Gabriel Z M Ramos on 2009-02-11
Located in ../open-source/volunteer/index2.php:464
820.
Hi there, we're the Participatory
Culture Foundation; a small 501c3 non-profit organization pushing for a
more open and democratic video space, through open source software.
We're lucky to have help from a global community of volunteers and
interns: coders, translators, bug reporters, community leaders, guide
moderators, and more. We'd love to have you involved — based on
the projects below, where do your biggest strengths lie?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Olá, somos a fundação Participatory Culture Foundation;
Uma pequena organização sem fins lucrativos (reg 501c3) lutando por um
espaço mais aberto e democrático de vídeo através do software de código aberto.
Nós temos a sorte de ter ajuda de uma comunidade mundial de voluntários e
funcionários: programadores, tradutores, usuários de teste, líderes comunitários,
moderadores de guias, e mais. Nós adoraríamos ter você involvido; baseando-se
nos projetos abaixo, quais são seus pontos fortes?
Translated by Romulo Zoch on 2010-09-22
Reviewed by Romulo Zoch on 2010-09-22
Located in ../open-source/volunteer/index2.php:465
821.
Miro is an Open Source project and we'd love to get help wherever we can. If you see a bug in the bug-tracker that you can fix, let us know and then go for it! All the information you need to checkout Miro from svn, build it on your machine, and run it is in our
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Miro é um projeto de Código Aberto e amamos ter ajuda onde pudermos. Se você ver um bug no bug-tracker que pode concertar, vá lá e concerte! Todas as informação você precisa baixar do svn do Miro (chechout), compilar na sua máquina e rodar em nosso
Translated and reviewed by Macarena on 2009-04-12
Located in ../open-source/volunteer/index2.php:494
822.
development wiki
wiki dos desenvolvedores
Translated and reviewed by Gabriel Z M Ramos on 2009-02-11
Located in ../open-source/volunteer/index2.php:494
823.
Bite-sized bugs
Pequenos bugs
Translated and reviewed by Andrius Gabriel da Luz on 2009-05-11
Located in ../open-source/volunteer/index2.php:494
824.
Developers mailing list:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Lista de e-mails de desenvolvedores:
Translated and reviewed by Juliano Sens on 2009-02-11
Located in ../open-source/volunteer/index2.php:496
825.
IRC:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
IRC:
Translated and reviewed by Gabriel Z M Ramos on 2009-02-11
Located in ../open-source/volunteer/index2.php:498
826.
PCF Internships
Estágios na PCF
Translated and reviewed by Macarena on 2009-04-12
Located in ../open-source/volunteer/index2.php:507
827.
If you're a student looking for an exciting internship with a start-up style non-profit organization, we may be able to help. We've got slots for coders, non-profit biz-dev, and marketing. We're very flexible about where you work from, but we expect you to be self-motivated, dedicated, driven, independent, and ready to get your hands dirty. If you're serious about an internship, send us a resume and brief statement of intent.
Se você é estudante e está procurando um exitante estágio em uma organização sem fins lucrativos, talvez possamos te ajudar. Temos vagas para programadores, desenvolvedores de negócios sem fins lucrativos e marketing. Somos muito flexíveis sobre onde trabalhar, mas esperamos que você seja auto-motivado, dedicado, empreendedor, independente, e pronto para por a mão na massa. Se você está certo sobre um estágio, nos envie um currículo e um breve declaração de intenções.
Translated and reviewed by Macarena on 2009-04-12
Located in ../open-source/volunteer/index2.php:509
818827 of 848 results

No translation group has been assigned.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Allan Lopes Peretti, Andrius Gabriel da Luz, André Zamana, Charles Junior Rech, Clemente Junior, DJIO, Gabriel Z M Ramos, Itamar Carvalho, Juliano Sens, Limão Brasileiro, Macarena, Matheus Scattolin Anselmo, Matt Kivela, Paulo Eduardo Rodrigues Cézar, Rafael Sachetto, Romulo Zoch, Ruan Carlos, gamont, goto, jpbispo, marcelo vale, splhead, tatasoka, zee.