Browsing Polish translation

820829 of 848 results
820.
Hi there, we're the Participatory
Culture Foundation; a small 501c3 non-profit organization pushing for a
more open and democratic video space, through open source software.
We're lucky to have help from a global community of volunteers and
interns: coders, translators, bug reporters, community leaders, guide
moderators, and more. We'd love to have you involved — based on
the projects below, where do your biggest strengths lie?
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in ../open-source/volunteer/index2.php:465
821.
Miro is an Open Source project and we'd love to get help wherever we can. If you see a bug in the bug-tracker that you can fix, let us know and then go for it! All the information you need to checkout Miro from svn, build it on your machine, and run it is in our
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Miro jest Otwartym projektem i bylibyśmy szczęśliwi w otrzymywaniu pomocy skąd tylko możemy. Jeśli widzisz błąd w bug-trackerze który możesz naprawić, poinformuj nas i weź to! Wszystkie informacje, które potrzebujesz, to pobranie Miro z SVN, zmontowanie na swojej maszynie, i uruchomienie tego jest w naszym
Translated and reviewed by Daniel
Located in ../open-source/volunteer/index2.php:494
822.
development wiki
rozwoju wiki
Translated and reviewed by Daniel
Located in ../open-source/volunteer/index2.php:494
823.
Bite-sized bugs
Błędy na jeden kęs
Translated and reviewed by Daniel
Located in ../open-source/volunteer/index2.php:494
824.
Developers mailing list:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Lista mailingowa programistów:
Translated and reviewed by Daniel
Located in ../open-source/volunteer/index2.php:496
825.
IRC:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
IRC:
Translated and reviewed by Daniel
Located in ../open-source/volunteer/index2.php:498
826.
PCF Internships
Staże w PCF
Translated and reviewed by Daniel
Located in ../open-source/volunteer/index2.php:507
827.
If you're a student looking for an exciting internship with a start-up style non-profit organization, we may be able to help. We've got slots for coders, non-profit biz-dev, and marketing. We're very flexible about where you work from, but we expect you to be self-motivated, dedicated, driven, independent, and ready to get your hands dirty. If you're serious about an internship, send us a resume and brief statement of intent.
Jeśli jesteś studentem poszukującym pełnego wyzwań stażu w początkującej organizacji non-profit, to możliwe, że będziemy w stanie Tobie pomóc. Mamy miejsca dla programistów oraz osób, które pomogą w rozwijaniu biznesu i marketingu non-profit. Jesteśmy bardzo elastyczni co do miejsca z którego pracujesz, ale oczekujemy od Ciebie silnej motywacji, poświęcenia, determinacji, niezależności i gotowości do ubrudzenia sobie rąk. Jeżeli poważnie podchodzić do stażu, wyślij nam swój życiorys i list motywacyjny.
Translated and reviewed by Daniel
Located in ../open-source/volunteer/index2.php:509
828.
This is a fantastic way for anyone to contribute to the Miro project — you don't need programming skills, just the ability to describe problems clearly. Janet, our bugmaster and QA person even wrote up guidelines for being an
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
To jest fantastyczny sposób dla każdego, żeby wnieść coś w projekt Miro — nie musisz mieć umiejętności programistycznych, tylko zdolność do jasnego opisywania problemów. Janet, nasza mistrzyni w znajdowaniu błędów i osoba zarządzającą jakością napisała wskazówki jak być
Translated and reviewed by Daniel
Located in ../open-source/volunteer/index2.php:520
829.
. First, I recommend you take a peek at the
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
. Najpierw, polecam Tobie spojrzeć na
Translated and reviewed by Daniel
Located in ../open-source/volunteer/index2.php:520
820829 of 848 results

No translation group has been assigned.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Daniel, Daniel Koć, JanuszTyle, Lerhond, Mateusz, Matt Kivela, Michał Newiak, Michał Pławsiuk (razit.pl), P.W., Piotr "koza" Kozica, Sebastian, Simon Drums, adam664, dopelover, marcinW, sec1983, Łukasz Cieśluk.