Translations by Tavin
Tavin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 11 of 11 results | First • Previous • Next • Last |
145. |
Co-Founder, Executive Director
|
|
2009-04-19 |
Mitbegründer, Ausführender Direktor
|
|
209. |
We see an opportunity to build a new, open mass medium of online television. We're developing the Miro internet TV platform so that watching internet video shows will be as easy as watching TV and broadcasting a shows will be open to everyone. Unlike traditional TV, everyone will have a voice.
|
|
2009-04-19 |
Wir sehen die Chance ein neues, offenes Massenmedium des online Fernsehens auzubauen. Wir entwickeln die Miro Internet TV Plattform so, dass Internetvideo-Sendungen genauso einfach sein wird wie fern zu sehen und das veröffentlichen von Sendungen jeden zugänglich sein wird. Anders als bei klassischem Fernsehen wird jeder eine Stimme haben.
|
|
262. |
How do I watch videos in feeds?
|
|
2009-04-19 |
Wie schaue ich Videos in feeds?
|
|
265. |
Press the escape key, or repeat one of the fullscreen commands from above.
|
|
2009-04-19 |
Drücke die Escapetaste, oder wiederhohle eines der Vollbildkomandos von oben
|
|
334. |
Once downloaded, double-click the Miro Disk Image to mount it.
|
|
2009-04-19 |
einmal runtergeladen, doppelklicke auf das Miro Disk Image um es zu starten.
|
|
354. |
Volunteers & Internships
|
|
2009-04-19 |
Freiwillige & Praktika
|
|
417. |
Group your Feeds by topic by creating folders. Do the same for playlists.
|
|
2009-04-19 |
Sortiere deine Feeds oder Playlisten nach Thema indem du Ordner erstellst.
|
|
655. |
Miro: A Home for Social Issue Media
|
|
2009-04-19 |
Miro: Eine Heimat für das soziale Thema Medien
|
|
667. |
Examples of Custom and Branded Players
|
|
2009-04-19 |
Beispiele von angepassten und marken Playern
|
|
784. |
This is a fantastic way for anyone to contribute to the Miro project — you don't need programming skills, just the ability to describe problems clearly. Good bugs reports help the coders be much more efficient. Here's how to start:
|
|
2009-04-19 |
Das ist eine fantastische Möglichkeit für jedenzum Miroprojekt beizutragen — du brauchst keine Progammierkenntnisse, nur die Fähigkeit Probleme klar und deutlich zu beschreiben.
Gute Fehlerberichte helfen den Entwicklern viel effektiver zu arbeiten. So geht es los:
|
|
788. |
Take a look at both to get your bearings.
|
|
2009-04-19 |
Schau dir beide an um dir einen Überblick zu verschaffen
|