Translations by Tavin

Tavin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

111 of 11 results
145.
Co-Founder, Executive Director
2009-04-19
Mitbegründer, Ausführender Direktor
209.
We see an opportunity to build a new, open mass medium of online television. We're developing the Miro internet TV platform so that watching internet video shows will be as easy as watching TV and broadcasting a shows will be open to everyone. Unlike traditional TV, everyone will have a voice.
2009-04-19
Wir sehen die Chance ein neues, offenes Massenmedium des online Fernsehens auzubauen. Wir entwickeln die Miro Internet TV Plattform so, dass Internetvideo-Sendungen genauso einfach sein wird wie fern zu sehen und das veröffentlichen von Sendungen jeden zugänglich sein wird. Anders als bei klassischem Fernsehen wird jeder eine Stimme haben.
262.
How do I watch videos in feeds?
2009-04-19
Wie schaue ich Videos in feeds?
265.
Press the escape key, or repeat one of the fullscreen commands from above.
2009-04-19
Drücke die Escapetaste, oder wiederhohle eines der Vollbildkomandos von oben
334.
Once downloaded, double-click the Miro Disk Image to mount it.
2009-04-19
einmal runtergeladen, doppelklicke auf das Miro Disk Image um es zu starten.
354.
Volunteers & Internships
2009-04-19
Freiwillige & Praktika
417.
Group your Feeds by topic by creating folders. Do the same for playlists.
2009-04-19
Sortiere deine Feeds oder Playlisten nach Thema indem du Ordner erstellst.
655.
Miro: A Home for Social Issue Media
2009-04-19
Miro: Eine Heimat für das soziale Thema Medien
667.
Examples of Custom and Branded Players
2009-04-19
Beispiele von angepassten und marken Playern
784.
This is a fantastic way for anyone to contribute to the Miro project — you don't need programming skills, just the ability to describe problems clearly. Good bugs reports help the coders be much more efficient. Here's how to start:
2009-04-19
Das ist eine fantastische Möglichkeit für jedenzum Miroprojekt beizutragen — du brauchst keine Progammierkenntnisse, nur die Fähigkeit Probleme klar und deutlich zu beschreiben. Gute Fehlerberichte helfen den Entwicklern viel effektiver zu arbeiten. So geht es los:
788.
Take a look at both to get your bearings.
2009-04-19
Schau dir beide an um dir einen Überblick zu verschaffen