Translations by Hideki Yamane
Hideki Yamane has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
74. |
You tried to install a file that does not (or no longer) exist.
|
|
2011-09-04 |
既に存在していないファイルをインストールしようとしています。
|
|
75. |
Installing package file...
|
|
2011-09-04 |
パッケージファイルをインストールしています...
|
|
76. |
Removing package...
|
|
2011-09-04 |
パッケージを削除しています...
|
|
77. |
Install unauthenticated software?
|
|
2011-09-04 |
認証されていないソフトウェアをインストールしますか?
|
|
78. |
Malicious software can damage your data and take control of your system.
The packages below are not authenticated and could therefore be of malicious nature.
|
|
2011-09-04 |
悪意のあるソフトウェアは、あなたのデータを壊し、システムの管理を奪うことができます。
このパッケージは認証されていません。つまり、悪意のある者が作成したものである可能性があります。
|
|
79. |
You need to grant administrative rights to install software
|
|
2011-09-04 |
ソフトウェアをインストールするには管理者権限での作業を許可する必要があります
|
|
80. |
It is a possible security risk to install packages files manually.
Install software from trustworthy software distributors only.
|
|
2011-09-04 |
パッケージファイルを手動でインストールするのは、セキュリティ上のリスクとなる可能性があります。
十分に信用できるソフトウェアディストリビューターから取得したソフトウェアのみをインストールしてください。
|
|
81. |
You need to grant administrative rights to remove software
|
|
2011-09-04 |
ソフトウェアを削除するには管理者権限での作業を許可する必要があります
|
|
82. |
It is a possible risk to remove packages.
|
|
2011-09-04 |
パッケージの削除は危険を招く可能性があります。
|
|
83. |
Failed to install package file
|
|
2011-09-04 |
パッケージファイルのインストールが失敗しました
|
|
84. |
Failed to remove package
|
|
2011-09-04 |
パッケージの削除が失敗しました
|
|
85. |
Could not download all required files
|
|
2011-09-04 |
必要なファイルをすべてダウンロードできませんでした
|
|
86. |
Please check your internet connection or installation medium.
|
|
2011-09-04 |
インターネット接続あるいはインストールメディアを確認してください
|
|
87. |
Could not install all dependencies
|
|
2011-09-04 |
依存関係をすべてインストールできませんでした
|
|
88. |
Usually this is related to an error of the software distributor. See the terminal window for more details.
|
|
2011-09-04 |
通常、これはソフトウェアのディストリビューター側の問題によるものです。詳細については、ターミナル画面を参照してください。
|
|
90. |
Removing %s
|
|
2011-09-04 |
'%s' を削除しています
|
|
92. |
Removal finished
|
|
2011-09-04 |
削除完了
|
|
93. |
Package '%s' was installed
|
|
2011-09-04 |
パッケージ '%s' がインストールされました
|
|
94. |
Package '%s' was removed
|
|
2011-09-04 |
パッケージ '%s' は削除されました
|
|
96. |
Failed to remove package '%s'
|
|
2011-09-04 |
'%s' パッケージの削除に失敗しました
|
|
98. |
Removal complete
|
|
2011-09-04 |
削除が完了しました
|
|
99. |
Failed to completely install all dependencies
|
|
2011-09-04 |
すべての依存関係を完全にインストールするのに失敗しました
|
|
100. |
Failed to completely remove package
|
|
2011-09-04 |
パッケージを完全に削除するのに失敗しました
|
|
101. |
To fix this run 'sudo apt-get install -f' in a terminal window.
|
|
2011-09-04 |
これを修正するには、ターミナル画面で 'sudo apt-get install -f' を実行してください。
|
|
103. |
Removing '%s'...
|
|
2011-09-04 |
'%s' を削除しています...
|
|
105. |
Downloading additional package files...
|
|
2011-09-04 |
追加パッケージファイルをダウンロードしています...
|
|
108. |
Please insert '%s' into the drive '%s'
|
|
2011-09-04 |
'%s' を '%s' ドライブに挿入してください
|
|
109. |
Configuration items must be specified with a =<value>
|
|
2011-09-04 |
設定項目は =<value> のようにして指定する必要があります
|
|
110. |
Couldn't set APT option %s to %s
|
|
2011-09-04 |
APT オプション %s を %s に設定できませんでした
|
|
111. |
Unknown package type '%s', exiting
|
|
2011-09-04 |
'%s' は不明なパッケージの種類です。終了します
|
|
112. |
Failed to open the software package
|
|
2011-09-04 |
ソフトウェアパッケージを開くのに失敗しました
|
|
113. |
The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. Check the permissions of the file.
|
|
2011-09-04 |
パッケージが破損しているか、ファイルを開く権限がありません。ファイルの権限を確認してください。
|
|
115. |
No description is available
|
|
2011-09-04 |
説明文がありません
|
|
116. |
The following packages are UNAUTHENTICATED:
|
|
2011-09-04 |
以下のパッケージは<b>認証されていません</b>:
|
|
117. |
Requires the REMOVAL of the following packages:
|
|
2011-09-04 |
以下のパッケージの<b>削除</b>が必要です:
|
|
118. |
Requires the installation of the following packages:
|
|
2011-09-04 |
以下のパッケージのインストールが必要です:
|
|
119. |
Error during install: '%s'
|
|
2011-09-04 |
インストール中にエラー: '%s'
|
|
123. |
The package file does not exist
|
|
2011-09-04 |
パッケージファイルが存在しません
|
|
124. |
A nonexistent file has been selected for installation. Please select an existing .deb package file.
|
|
2011-09-04 |
インストール対象として、存在しないファイルが選択されました。存在している .deb パッケージファイルを選択してください。
|
|
130. |
Broken dependencies
|
|
2011-09-04 |
依存関係の破損
|
|
131. |
Your system has broken dependencies. This application can not continue until this is fixed. To fix it run 'gksudo synaptic' or 'sudo apt-get install -f' in a terminal window.
|
|
2011-09-04 |
システムの依存関係が壊れています。この状態が修正されるまで、このアプリケーションは動作を行うことができません。修正するにはターミナル画面で 'gksudo synaptic' または 'sudo apt-get install -f' を実行してください。
|
|
132. |
'%s' is not a Debian package
|
|
2011-09-04 |
'%s' は Debian パッケージではありません
|
|
133. |
The MIME type of this file is '%s' and can not be installed on this system.
|
|
2011-09-04 |
このファイルの MIME type は '%s' です。このシステムにはインストールできません。
|
|
134. |
Could not open '%s'
|
|
2011-09-04 |
'%s' を開くことができません
|
|
135. |
The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. Check the permissions of the file.
|
|
2011-09-04 |
パッケージが破損しているかファイルを開く権限がありません。ファイルの権限を確認してください。
|
|
136. |
Same version is available in a software channel
|
|
2011-09-04 |
ソフトウェアチャンネルから同じバージョンが入手できます
|
|
137. |
You are recommended to install the software from the channel instead.
|
|
2011-09-04 |
代わりにソフトウェアをチャンネルからインストールするのをおすすめします。
|
|
138. |
An older version is available in a software channel
|
|
2011-09-04 |
古いバージョンがソフトウェアチャンネルから入手できます
|
|
139. |
Generally you are recommended to install the version from the software channel, since it is usually better supported.
|
|
2011-09-04 |
通常はソフトウェアチャンネルの方がきちんとサポートされているので、ソフトウェアチャンネルから利用可能なバージョンをインストールするのが一般的にはお勧めです。
|
|
140. |
A later version is available in a software channel
|
|
2011-09-04 |
より新しいバージョンがソフトウェアチャンネルから入手できます
|