Translations by Fly-Man-
Fly-Man- has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Title Must Be At Least 5 Characters
|
|
2009-09-28 |
O Título Precisa Ter Pelo Menos 5 Caracteres
|
|
2. |
Document Description Must Be At Least 10 Characters
|
|
2009-09-28 |
Descrição do Documento Precisa Ter Pelo Menos 10 Caracteres
|
|
3. |
Document:: Invalid docid
|
|
2009-09-28 |
Documento:: docid Inválido
|
|
4. |
No Documents Found
|
|
2009-09-28 |
Nenhum Documento Encontrado
|
|
5. |
DocumentGroup: name is Required
|
|
2009-09-28 |
Grupo de Documentos: nome é Requisito
|
|
7. |
DocumentGroup: Invalid DocumentGroup ID
|
|
2009-09-28 |
Grupo de Documentos: ID de Grupo de Documentos Inválida
|
|
8. |
%1$s:: No Valid Group Object
|
|
2009-09-28 |
%1$s:: Nenhum Objeto de Grupo Válido
|
|
9. |
Group_id in db result does not match Group Object
|
|
2009-09-28 |
Group_id no resultado do bd não confere com o Objeto Grupo
|
|
10. |
Forum Name Must Be At Least 3 Characters
|
|
2009-09-28 |
O Nome do Fórum Precisa Ter Pelo Menos 3 Caracteres
|
|
11. |
Forum Description Must Be At Least 10 Characters
|
|
2009-09-28 |
A Descrição do Fórum Precisa Ter Pelo Menos 10 Caracteres
|
|
14. |
Error Adding Forum
|
|
2009-09-28 |
Erro Adicionando Fórum
|
|
15. |
Welcome to %1$s
|
|
2009-09-28 |
Bem-vindo ao %1$s
|
|
18. |
Unable To Add Monitor
|
|
2009-09-28 |
Incapaz de Adicionar Monitoramento
|
|
19. |
You Can Only Save Your Place If You Are Logged In
|
|
2009-09-28 |
Você Só Pode Salvar Seu Ambiente Se Estiver Logado
|
|
20. |
Forum::savePlace()
|
|
2009-09-28 |
Forum::savePlace()
|
|
21. |
Error On Update:
|
|
2009-09-28 |
Erro Ao Atualizar:
|
|
22. |
Forum:: No Valid Group Object
|
|
2009-09-28 |
Fórum:: Nenhum Objeto de Grupo Válido
|
|
23. |
Forum
|
|
2009-09-28 |
Fórum
|
|
25. |
ForumMessage:: No Valid Forum Object
|
|
2009-09-28 |
ForumMessage:: Nenhum Objeto de Fórum Válido
|
|
26. |
Group_forum_id in db result does not match Forum Object
|
|
2009-09-28 |
Group_forum_id no resultado do banco não confere com o Objeto do Fórum
|
|
27. |
Getting next thread_id failed
|
|
2009-09-28 |
Obtenção do próximo thread_id falhou
|
|
28. |
ForumMessage::create() Posting Failed
|
|
2009-09-28 |
ForumMessage::create() Postagem Falhou
|
|
29. |
ForumMessage::create() Unable to get new message id
|
|
2009-09-28 |
ForumMessage::create() Incapaz de obter nova id de mensagem
|
|
30. |
Couldn't Update Master Thread parent with current time
|
|
2009-09-28 |
Não pude Atualizar o Thread Mestre Principal com a hora atual
|
|
31. |
Could Not Update Parent
|
|
2009-09-28 |
Não Pude Atualizar o Principal
|
|
32. |
Must Include A Message Body And Subject
|
|
2009-09-28 |
Precisa Incluir Um Corpo de Mensagem e um Assunto
|
|
33. |
ForumMessage::create() No Valid ParentMessage Object
|
|
2009-09-28 |
ForumMessage::create() Nenhum Objeto ParentMessage válido
|
|
34. |
ForumMessage::fetchData() Invalid MessageID
|
|
2009-09-28 |
ForumMessage::fetchData() MessageID Inválido
|
|
41. |
FRSFile Name Must Be At Least 3 Characters
|
|
2009-09-28 |
Nome do FRSFile Deveria Ter Pelo Menos 3 Caracteres
|
|
43. |
FRSFile Appears to be invalid
|
|
2009-09-28 |
FRSFile Aparenta ser inválido
|
|
44. |
That filename already exists in this project space
|
|
2009-09-28 |
Esse nome de arquivo já existe neste espaço de projeto
|
|
45. |
File cannot be moved to the permanent location
|
|
2009-09-28 |
O arquivo não pode ser movido para a localização permanente
|
|
46. |
FRSPackage Name Must Be At Least 3 Characters
|
|
2009-09-28 |
Nome do Pacote FRS Precisa Possuir Pelo Menos 3 Caracteres
|
|
47. |
FRSPackage::Update: Package Name can only be alphanumeric
|
|
2009-09-28 |
FRSPackage::Update: Nome do Pacote pode ser apenas alfa-numérico
|
|
51. |
Invalid Email Address
|
|
2009-09-28 |
Endereço de E-mail Inválido
|
|
52. |
Missing Parameters
|
|
2009-09-28 |
Faltando Parâmetros
|
|
58. |
Unix name already taken
|
|
2009-09-28 |
Nome unix já selecionado
|
|
59. |
Please describe your Registration Purpose in a more comprehensive manner
|
|
2009-09-28 |
Por favor descreva o propósito do seu registro de uma maneira mais compreensível
|
|
61. |
Describe in a more comprehensive manner your project.
|
|
2009-09-28 |
Descreva de uma maneira mais compreensível o seu projeto.
|
|
105. |
Developers
|
|
2009-09-28 |
Desenvolvedores
|
|
120. |
%1$s Project Approved
|
|
2009-09-28 |
Projeto %1$s Aprovado
|
|
121. |
Your project registration for %3$s has been denied.
Project Full Name: %1$s
Project Unix Name: %2$s
Reasons for negative decision:
|
|
2009-09-28 |
Seu registro de rpoejto para no %3$s foi negado.
Nome Completo do Projeto: %1$s
Nome Unix do Projeto: %2$s
Razões da decisão negativa:
|
|
122. |
%1$s Project Denied
|
|
2009-09-28 |
Projeto %1$s Negado
|
|
126. |
New %1$s Project Submitted
|
|
2009-09-28 |
Novo Projeto %1$s Enviado
|
|
151. |
You must supply a username
|
|
2009-09-28 |
Você precisa fornecer um nome de usuário
|
|
154. |
You must supply a password
|
|
2009-09-28 |
Você precisa fornecer uma senha
|
|
155. |
Passwords do not match
|
|
2009-09-28 |
Senhas não conferem
|
|
156. |
Invalid Password:
|
|
2009-09-28 |
Senha Inválida:
|
|
157. |
Invalid Unix Name.
|
|
2009-09-28 |
Nome Unix Inválido.
|
|
158. |
Invalid Jabber Address
|
|
2009-09-28 |
Endereço do Jabber Inválido
|