Browsing Spanish translation

178187 of 682 results
178.
The Shuttleworth Foundation is trying to help South Africans develop the country by making software available to schools, homes and small businesses.
La Fundación Shuttleworth está contribuyendo al desarrollo de Sudáfrica haciendo software disponible a escuelas, hogares y pequeñas empresas.
Translated and reviewed by Leandro Gómez
Located in ../kiosk/locale/en/index99.html:43(li)
179.
Due to high telephone and internet costs, most South Africans cannot download large programs from the internet - and <a href="../../cgi-bin/distro.pl?distro=toaster">this machine</a> is part of the solution: you can copy the software onto CD-ROM from here for free.
A causa de altos costos de telefonia e internet, la mayoria de los ciudadanos de Sudáfrica no pueden descargar programas grandes de la internet - y <a href="../../cgi-bin/distro.pl?distro=toaster">esta máquina</a> es parte de la solución: puedes copiar el software aquí en un CD-ROM sin costo alguno.
Translated and reviewed by Leandro Gómez
Located in ../kiosk/locale/en/index99.html:44(li)
180.
This software was developed by many programmers around the world, using the internet, for the love of programming. These programmers believe that software should be free to all, and have licensed the software to be free of charge, and free of restriction.
Este software fue desarrollado por muchos programadores alrededor del mundo, utilizando la internet, sólo por amor a la programación. Estos programadores están convencidos que el software debe ser libre para todos, y han licenciado el software para ser gratuito y libre de restricciones.
Translated and reviewed by Leandro Gómez
Located in ../kiosk/locale/en/index99.html:45(li)
181.
Why switch to Open Source Software
Porque cambiarse al Software de Código Abierto
Translated and reviewed by gringo
Located in ../kiosk/locale/en/sayings/knowMore.xml:4(title)
182.
It's free of licensing fees
Esta exento de pagos de licencia
Translated and reviewed by gringo
Located in ../kiosk/locale/en/sayings/knowMore.xml:5(subtitle1)
183.
Open Source software is free of licensing fees, but that does not mean it is 'unlicensed'. It is fully licensed and legal.
El software de Código Abierto está exento de costos por licencia, pero eso no significa que no posea una licencia. Es software licenciado y completamente legal.
Translated and reviewed by Leandro Gómez
Located in ../kiosk/locale/en/sayings/knowMore.xml:6(content1)
184.
It's free
Es libre!
Translated and reviewed by Matias Orellana
Located in ../kiosk/locale/en/sayings/knowMore.xml:7(subtitle2)
185.
Not free as in <em>free beer</em>, but free as in <em>freedom of speech</em>. The license explicitly gives you the right to use the software in whatever way you like. Not only that, you are allowed (and indeed encouraged) to change it to suit your needs. Whether you change it or not, you are allowed to make as many copies as you like, and give them away or sell them. The only restriction is that you do not restrict the rights of those you give or sell the software to to do the same.
Es libre como <em>libre expresión</em>.
La licencia explícitamente le da el derecho para utilizar este software en lo que usted quiera. No solo eso, sino que usted esta permitido (y de hecho, motivado) para cambiarlo para sus necesidades. Si usted lo cambie o no, usted esta permitido para realizar las copias que usted estime conveniente, y regalarlo o venderlo. La única restricción es que usted no impida los derechos a los cuales usted le regale o venda este software para realizar lo mismo.
Translated and reviewed by Matias Orellana
Located in ../kiosk/locale/en/sayings/knowMore.xml:8(content2)
186.
Are my favourite software products Open Source?
¡Son mis productos favoritos de Código Libre?
Translated and reviewed by Matias Orellana
Located in ../kiosk/locale/en/sayings/knowMore.xml:11(title)
187.
Popular packages
Paquetes populares
Translated and reviewed by Matias Orellana
Located in ../kiosk/locale/en/sayings/knowMore.xml:12(subtitle1)
178187 of 682 results

No translation group has been assigned.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alejandro Sánchez Marín, Dulio Samayoa, Federico Vera, Fran García, Leandro Gómez, Matias Orellana, William Marin, gringo, nicopace.