Translations by Marcos
Marcos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 41 of 41 results | First • Previous • Next • Last |
248. |
NG
|
|
2008-04-17 |
Dominio de nivel superior geográfico
|
|
263. |
Final Grades, GPA, & Class Rank
|
|
2008-04-17 |
Últimos grados, promedio de puntos & ranking de clase
|
|
678. |
Semester GPA
|
|
2008-04-17 |
Semestre GPA
|
|
680. |
Quarter GPA
|
|
2008-04-17 |
Cuatrimestre GPA
|
|
782. |
Use Bus Addresses
|
|
2008-04-17 |
Usar dirección autobús
|
|
869. |
Default Code
|
|
2008-04-17 |
Código original
|
|
883. |
Associate Selected Students
|
|
2008-04-17 |
Asociación de estudiantes selectos
|
|
884. |
Students Currently Associated
|
|
2008-04-17 |
Estudiantes actualmente asociados
|
|
885. |
Associate New Students to this Parent
|
|
2008-04-17 |
Asociar nuevos estudiantes a este padre
|
|
901. |
sent message
|
|
2008-04-17 |
enviar mensaje
|
|
902. |
sent messages
|
|
2008-04-17 |
enviar mensajes
|
|
904. |
and you
|
|
2008-04-17 |
y tú
|
|
919. |
Columns in Student Lists
|
|
2008-04-17 |
Columnas en listas de estudiantes
|
|
927. |
Display student search screen by default
|
|
2008-04-17 |
Mostrar la pantalla de búsqueda de estudiante por defecto
|
|
928. |
Display customized list by default
|
|
2008-04-17 |
Mostrar por defecto la lista personalizada
|
|
931. |
Display Student ID in student lists
|
|
2008-04-17 |
Mostrar el identificador de estudiante en las listas de estudiantes
|
|
932. |
Display grade level in student lists
|
|
2008-04-17 |
Mostrar el grado de estudiante en las listas de estudiantes.
|
|
940. |
Month Day, Year
|
|
2008-04-17 |
Mes Día, Año
|
|
955. |
Display in Student Lists
|
|
2008-04-17 |
Mostrar en lista de estudiantes
|
|
963. |
Find a User
|
|
2008-04-17 |
Encontrar un usuario
|
|
971. |
Students - Course
|
|
2008-04-17 |
Estudiantes - Curso
|
|
990. |
PDFs cannot be produced since HTMLDOC isn't working. Please ensure that HTMLDOC is installed and that its path is configured in config.inc.php
|
|
2008-04-17 |
PDFs no pueden ser creados desde que HTMLDOC no funciona. Por favor, asegúrese que HTMLDOC está instalado y que su ruta está configurada en el archivo cnfig.inc.php
|
|
1000. |
Inactive Courses
|
|
2008-04-17 |
Cursos inactivos
|
|
1015. |
Demographic Info
|
|
2008-04-17 |
Información demográfica
|
|
1021. |
Student Address
|
|
2008-04-17 |
Dirección del estudiante
|
|
1022. |
Student Addresses
|
|
2008-04-17 |
Dirección del estudiante
|
|
1027. |
School Status
|
|
2008-04-17 |
Estado de la escuela
|
|
1028. |
Course Status
|
|
2008-04-17 |
Estado del curso
|
|
1029. |
Last Name starts with
|
|
2008-04-17 |
El último nombre comienza con
|
|
1030. |
First Name starts with
|
|
2008-04-17 |
El primer nombre comienza con
|
|
1055. |
between:
|
|
2008-04-17 |
entre:
|
|
1060. |
Show Courses
|
|
2008-04-17 |
Mostrar cursos
|
|
1067. |
Number of Referrals received
|
|
2008-04-17 |
Número de recomendaciones recibidas
|
|
1068. |
Number of Referrals recieved
|
|
2008-04-17 |
Número de recomendaciones recibidas
|
|
1069. |
Discipline Reporter
|
|
2008-04-17 |
Informe disciplinario
|
|
1096. |
waiver
|
|
2008-04-17 |
renuncia
|
|
1097. |
Waiver
|
|
2008-04-17 |
Renuncia
|
|
1108. |
You must enter an address.
|
|
2008-04-17 |
Debe ingresar una dirección
|
|
1111. |
Are you sure that you would like to copy the addresses and contacts from
|
|
2008-04-17 |
¿Está seguro que quiere copiar las direcciones y contactos desde ?
|
|
1130. |
This student doesn't have any siblings at this address.
|
|
2008-04-17 |
Este estudiante no tinene ningún hermano en esta dirección.
|
|
1134. |
Description (ex: Phone)
|
|
2008-04-17 |
Descripción (ej. Teléfono)
|