Translations by Filipe Rodrigues

Filipe Rodrigues has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 278 results
1.
About
2008-10-02
Acerca
2.
Lead Developer:
2008-10-02
3.
Andrew Schofield
2008-10-02
4.
Retired Developer:
2008-10-02
6.
Homepage:
2008-10-02
Página do Projecto:
7.
Qd homepage:
2008-10-02
Pagina Qd:
8.
Licence:
2008-10-02
Licença:
9.
Library:
2008-10-02
Biblioteca:
10.
Benchmarks
2008-10-02
Referências
11.
Projects
2008-10-02
Projectos
12.
No benchmarks for this project!
2008-10-02
Não há referências para este projecto!
13.
Project : %u
2008-10-02
Projecto : %u
14.
Core : %s
2008-10-02
Núcleo : %s
15.
Frames : %u
2008-10-02
Frames : %u
16.
Credit : %u
2008-10-02
Crédito : %u
17.
Project : %u (Unknown)
2008-10-02
Projecto : %u (Unknown)
18.
Min. Time / Frame : %s
2008-10-02
Tempo mínimo / Frame: %s
19.
- %.2f ppd
2008-10-02
- %.2f ppd
20.
No Min. Time / Frame
2008-10-02
Sem Tempo Mínimo / Frame
21.
Avg. Time / Frame : %s
2008-10-02
Tempo Médio / Frame: %s
22.
No Avg. Time / Frame
2008-10-02
Sem Tempo Médio / Frame
23.
Cur. Time / Frame : %s
2008-10-02
Tempo / Frame Actual: %s
24.
R3F. Time / Frame : %s
2008-10-02
R3F. Tempo / Frame: %s
25.
Eff. Time / Frame : %s
2008-10-02
Tempo / Frame Efectivo : %s
26.
No Cur. Time / Frame
2008-10-02
Sem Tempo / Frame Actual
27.
No R3F. Time / Frame
2008-10-02
Sem R3F Tempo / Frame
28.
No Eff. Time / Frame
2008-10-02
Sem Tempo / Frame Efectivo
29.
Could not open file <%s> for writing!
2008-10-02
Não é possível abrir o ficheiro <%s> para escrita!
30.
(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!
2008-10-02
(Referências) Foi atingido o máximo de clientes conhecidos!
31.
Unknown client
2008-10-02
Cliente Desconhecido
32.
Unknown
2008-10-02
Desconhecido
33.
Log not loaded!
2008-10-02
Registo não carregado!
34.
anonymous
2008-10-02
anónimo
35.
N/A
2008-10-02
N/A
36.
Directory %s does not exist or cannot be read!
2008-10-02
A directoria %s não existe ou não pode ser lida!
37.
%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)
2009-03-22
%s não pode ser recarregado (FAHlog.txt não existe)
38.
Reloading %s
2008-10-02
Recarregando %s
39.
Error while reading %sFAHlog.txt!
2008-10-02
Erro na leitura do %sFAHlog.txt!
40.
Error while reading %squeue.dat
2008-10-02
Erro na leitura do %squeue.dat!
42.
Error while reading %sunitinfo.txt!
2008-10-02
Erro na leitura do %sunitinfo.txt!
44.
The progress value in file %s could not be found/parsed
2008-10-02
O valor da progressão do ficheiro %s não pôde ser encontrado/processado
46.
Unable to save %s because it does not exist
2008-10-02
Impossível gravar %s porque este não existe
47.
Unable to create directory %s
2008-10-02
Impossível criar directoria %s
48.
Unable to copy %s to %s
2008-10-02
Impossível copiar %s para %s
49.
%s is on frame %u
2008-10-02
%s está no frame %u
50.
Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)
2008-10-02
Impossível determinar o número do frame para %s (isto não é um problema)
51.
%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)
2008-10-02
%s tem uma data de inicio desconhecida (impossível encontrar um frame completo)
52.
%s is stopped (The line "Folding@Home Client Shutdown." was found)
2008-10-02
%s foi parado (A linha "Folding@Home Client Shutdown." foi encontrada)
53.
%s has been paused
2009-03-22
%s foi suspenso
54.
%s has an unknown state (Unable to extract a valid elapsed time since the last completed frame)
2008-10-02
%s tem um estado desconhecido (impossível extrair um tempo decorrido válido desde a última frame completa)