Translations by Filipe Rodrigues
Filipe Rodrigues has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
About
|
|
2008-10-02 |
Acerca
|
|
2. |
Lead Developer:
|
|
2008-10-02 | ||
3. |
Andrew Schofield
|
|
2008-10-02 | ||
4. |
Retired Developer:
|
|
2008-10-02 | ||
6. |
Homepage:
|
|
2008-10-02 |
Página do Projecto:
|
|
7. |
Qd homepage:
|
|
2008-10-02 |
Pagina Qd:
|
|
8. |
Licence:
|
|
2008-10-02 |
Licença:
|
|
9. |
Library:
|
|
2008-10-02 |
Biblioteca:
|
|
10. |
Benchmarks
|
|
2008-10-02 |
Referências
|
|
11. |
Projects
|
|
2008-10-02 |
Projectos
|
|
12. |
No benchmarks for this project!
|
|
2008-10-02 |
Não há referências para este projecto!
|
|
13. |
Project : %u
|
|
2008-10-02 |
Projecto : %u
|
|
14. |
Core : %s
|
|
2008-10-02 |
Núcleo : %s
|
|
15. |
Frames : %u
|
|
2008-10-02 |
Frames : %u
|
|
16. |
Credit : %u
|
|
2008-10-02 |
Crédito : %u
|
|
17. |
Project : %u (Unknown)
|
|
2008-10-02 |
Projecto : %u (Unknown)
|
|
18. |
Min. Time / Frame : %s
|
|
2008-10-02 |
Tempo mínimo / Frame: %s
|
|
19. |
- %.2f ppd
|
|
2008-10-02 |
- %.2f ppd
|
|
20. |
No Min. Time / Frame
|
|
2008-10-02 |
Sem Tempo Mínimo / Frame
|
|
21. |
Avg. Time / Frame : %s
|
|
2008-10-02 |
Tempo Médio / Frame: %s
|
|
22. |
No Avg. Time / Frame
|
|
2008-10-02 |
Sem Tempo Médio / Frame
|
|
23. |
Cur. Time / Frame : %s
|
|
2008-10-02 |
Tempo / Frame Actual: %s
|
|
24. |
R3F. Time / Frame : %s
|
|
2008-10-02 |
R3F. Tempo / Frame: %s
|
|
25. |
Eff. Time / Frame : %s
|
|
2008-10-02 |
Tempo / Frame Efectivo : %s
|
|
26. |
No Cur. Time / Frame
|
|
2008-10-02 |
Sem Tempo / Frame Actual
|
|
27. |
No R3F. Time / Frame
|
|
2008-10-02 |
Sem R3F Tempo / Frame
|
|
28. |
No Eff. Time / Frame
|
|
2008-10-02 |
Sem Tempo / Frame Efectivo
|
|
29. |
Could not open file <%s> for writing!
|
|
2008-10-02 |
Não é possível abrir o ficheiro <%s> para escrita!
|
|
30. |
(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!
|
|
2008-10-02 |
(Referências) Foi atingido o máximo de clientes conhecidos!
|
|
31. |
Unknown client
|
|
2008-10-02 |
Cliente Desconhecido
|
|
32. |
Unknown
|
|
2008-10-02 |
Desconhecido
|
|
33. |
Log not loaded!
|
|
2008-10-02 |
Registo não carregado!
|
|
34. |
anonymous
|
|
2008-10-02 |
anónimo
|
|
35. |
N/A
|
|
2008-10-02 |
N/A
|
|
36. |
Directory %s does not exist or cannot be read!
|
|
2008-10-02 |
A directoria %s não existe ou não pode ser lida!
|
|
37. |
%s cannot be reloaded! (FAHlog.txt does not exist)
|
|
2009-03-22 |
%s não pode ser recarregado (FAHlog.txt não existe)
|
|
38. |
Reloading %s
|
|
2008-10-02 |
Recarregando %s
|
|
39. |
Error while reading %sFAHlog.txt!
|
|
2008-10-02 |
Erro na leitura do %sFAHlog.txt!
|
|
40. |
Error while reading %squeue.dat
|
|
2008-10-02 |
Erro na leitura do %squeue.dat!
|
|
42. |
Error while reading %sunitinfo.txt!
|
|
2008-10-02 |
Erro na leitura do %sunitinfo.txt!
|
|
44. |
The progress value in file %s could not be found/parsed
|
|
2008-10-02 |
O valor da progressão do ficheiro %s não pôde ser encontrado/processado
|
|
46. |
Unable to save %s because it does not exist
|
|
2008-10-02 |
Impossível gravar %s porque este não existe
|
|
47. |
Unable to create directory %s
|
|
2008-10-02 |
Impossível criar directoria %s
|
|
48. |
Unable to copy %s to %s
|
|
2008-10-02 |
Impossível copiar %s para %s
|
|
49. |
%s is on frame %u
|
|
2008-10-02 |
%s está no frame %u
|
|
50. |
Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)
|
|
2008-10-02 |
Impossível determinar o número do frame para %s (isto não é um problema)
|
|
51. |
%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)
|
|
2008-10-02 |
%s tem uma data de inicio desconhecida (impossível encontrar um frame completo)
|
|
52. |
%s is stopped (The line "Folding@Home Client Shutdown." was found)
|
|
2008-10-02 |
%s foi parado (A linha "Folding@Home Client Shutdown." foi encontrada)
|
|
53. |
%s has been paused
|
|
2009-03-22 |
%s foi suspenso
|
|
54. |
%s has an unknown state (Unable to extract a valid elapsed time since the last completed frame)
|
|
2008-10-02 |
%s tem um estado desconhecido (impossível extrair um tempo decorrido válido desde a última frame completa)
|