Translations by Zurgo

Zurgo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 231 results
1.
About
2008-10-02
Informazioni
3.
Andrew Schofield
2009-01-06
Andrew Schofield
5.
Fran\u00E7ois Ingelrest
2009-01-06
Fran\u00E7ois Ingelrest
6.
Homepage:
2008-10-02
Sito Web:
7.
Qd homepage:
2008-10-02
Sito Web di Qd:
8.
Licence:
2008-10-02
Licenza:
9.
Library:
2008-10-02
Libreria:
10.
Benchmarks
2008-10-02
Benchmarks
11.
Projects
2008-10-02
Progetti
12.
No benchmarks for this project!
2008-10-02
Nessun benchmarks per questo progetto!
13.
Project : %u
2008-10-02
Progetto : %u
14.
Core : %s
2008-10-02
Nucleo : %s
15.
Frames : %u
2008-10-02
Frames : %u
16.
Credit : %u
2008-10-02
Crediti : %u
17.
Project : %u (Unknown)
2008-10-02
Progetto : %u (Sconosciuto)
18.
Min. Time / Frame : %s
2008-10-02
Tempo Min. / Frame : %s
19.
- %.2f ppd
2008-10-02
- %.2f ppd
20.
No Min. Time / Frame
2008-10-02
Nessun Tempo Min./Frame
21.
Avg. Time / Frame : %s
2008-10-02
Tempo Medio/Frame : %s
22.
No Avg. Time / Frame
2008-10-02
Nessun Tempo Medio / Frame : %s
23.
Cur. Time / Frame : %s
2008-10-02
Tempo Attuale / Frame : %s
24.
R3F. Time / Frame : %s
2008-10-02
Tempo R3F. / Frame : %s
25.
Eff. Time / Frame : %s
2008-10-02
Tempo Effettivo / Frame : %s
26.
No Cur. Time / Frame
2008-10-02
Nessun Tempo Attuale / Frame
27.
No R3F. Time / Frame
2008-10-02
Nessun Tempo R3F. / Frame
28.
No Eff. Time / Frame
2008-10-02
Nessun Tempo Effettivo / Frame
29.
Could not open file <%s> for writing!
2008-10-02
Non posso aprire il file <%s> per la scrittura!
30.
(Benchmarks) The maximum number of known clients has been reached!
2008-10-02
(Benchmark) Il numero massimo di client conosciuti è stato raggiunto!
31.
Unknown client
2008-10-02
Client sconosciuto
32.
Unknown
2008-10-02
Sconosciuto
33.
Log not loaded!
2008-10-02
Registro non caricato!
34.
anonymous
2008-10-02
anonimo
35.
N/A
2008-10-02
N/A
36.
Directory %s does not exist or cannot be read!
2008-10-02
La directory %s non esiste o non può essere letta!
38.
Reloading %s
2008-10-02
Ricaricamento %s
39.
Error while reading %sFAHlog.txt!
2008-10-02
Errore durante la lettura del file %sFAHlog.txt!
40.
Error while reading %squeue.dat
2008-10-02
Errore durante la lettura del file %squeue.dat
42.
Error while reading %sunitinfo.txt!
2008-10-02
Errore durante la lettura del file %sunitinfo.txt!
44.
The progress value in file %s could not be found/parsed
2008-10-02
Il valore del progresso nel file %s non può essere trovato/analizzato
46.
Unable to save %s because it does not exist
2008-10-02
Impossibile salvare %s perchè il file non esiste
47.
Unable to create directory %s
2008-10-02
Impossibile creare la directory %s
48.
Unable to copy %s to %s
2008-10-02
Impossibile copiare %s to %s
49.
%s is on frame %u
2008-10-02
%s è nel frame %u
50.
Cannot determine frame number for %s (this isn't a problem)
2008-10-02
Impossibile determinare il numero di frames di %s (non è un problema)
51.
%s has an unknown state (Unable to find a complete frame)
2008-10-02
%s si trova in uno stato sconosciuto (Impossibile trovare un frame completo)
52.
%s is stopped (The line "Folding@Home Client Shutdown." was found)
2008-10-02
%s è fermato (La linea "Folding@Home Client Shutdown." è stata travata)
54.
%s has an unknown state (Unable to extract a valid elapsed time since the last completed frame)
2008-10-02
%s si trova in uno stato sconosciuto (Impossibile ottenere un tempo impiegato valido dall'ultimo frame completo)
55.
%s has been marked as having a asynchronous clock.
2008-10-02
%s è stato contrassegnato come asincronizzazione dell'orologio
56.
%s seems to have hung : Elapsed time is %um and limit is %um
2008-10-02
%s sembra essere in pausa: il tempo di elaborazione è %um e il limite è %um
57.
%s seems to be inactive : Elapsed time is %um and limit is %um
2008-10-02
%s sembra essere inattivo : il tempo di elaborazione è %um e il limite è %um