Translations by Job Diógenes Ribeiro Borges

Job Diógenes Ribeiro Borges has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 119 results
3.
Sound preference saved to file system.
2010-02-01
As preferências de audio foram salvas no sistema de aquivos.
4.
Global Font saved to file system.
2010-02-01
A Fonte Global foi salva no sistema de arquivos.
5.
Sound is now disabled.
2010-02-01
O Som está agora desativado.
6.
Sound is now enabled.
2010-02-01
O Som está agora ativado.
7.
Global Font Adjust set to Smaller than Default
2010-02-01
«Global Font Adjust» definido para menor que o padrão
9.
Global Font Adjust set to Larger than Default
2010-02-01
«Global Font Adjust» definido para maior que Padrão
10.
Global Font set to XX-Small
2012-07-06
Fonte Global definida para extra-pequeno
2010-02-01
« Global Font » definido para tamanho Minúsculo.
11.
Global Font set to X-Small
2012-07-06
Fonte Global definida para tamanho X-Pequeno
2010-02-01
« Global Font » definida para tamanho Muito Pequeno.
12.
Global Font set to Small
2012-07-06
Fonte Global definida para tamanho pequeno
2010-02-01
« Global Font » definida para tamanho Pequeno.
13.
Global Font set to Medium
2010-02-01
« Global Font » definida para tamanho Médio.
14.
Global Font set to Large
2010-02-01
« Global Font » definida para tamanho Grande
15.
Global Font set to X-Large
2010-02-01
« Global Font » definida para o tamanho Muito Grande
16.
Global Font set to XX-Large
2010-02-01
« Global Font » definida para tamanho Enorme.
17.
Global Font set to 5pt
2010-02-01
« Global Font » definido para « 5 pts »
18.
Global Font set to 6pt
2010-02-01
« Global Font » definido para « 6 pts »
19.
Global Font set to 7pt
2010-02-01
« Global Font » definido para « 7 pts »
20.
Global Font set to 8pt
2010-02-01
« Global Font » definido para « 8 pts »
21.
Global Font set to 9pt
2010-02-01
« Global Font » definido para « 9 pts »
22.
Global Font set to 10pt
2010-02-01
« Global Font » definido para « 10 pts »
23.
Global Font set to 11pt
2010-02-01
« Global Font » definido para « 11 pts »
24.
Global Font set to 12pt
2010-02-01
« Global Font » definido para « 12 pts »
25.
Global Font set to 13pt
2010-02-01
« Global Font » definido para « 13 pts »
26.
Global Font set to 14pt
2010-02-01
« Global Font » definido para « 14 pts »
27.
Global Font set to 15pt
2010-02-01
« Global Font » definido para « 15 pts »
28.
Global Font set to 16pt
2010-02-01
« Global Font » definido para « 16 pts »
29.
Global Font set to 17pt
2010-02-01
« Global Font » definido para « 17 pts »
30.
Global Font set to 18pt
2010-02-01
« Global Font » definido para « 18 pts »
31.
Unsaved changes. Choose either Save Toolbar or Cancel Changes if you wish to select a different toolbar.
2012-05-26
Alterações não salvas. Escolha Salvar Barra de Ferramentas ou Cancelar Alterações se você deseja selecionar uma barra de ferramentas diferente.
32.
Toolbars
2012-05-26
Barras de ferramentas
33.
Button ID
2012-05-26
ID do Botão
34.
Label
2012-05-26
Rótulo
35.
Toolbar Separator
2012-05-26
Barra de Ferramentas - Separador
36.
Toolbar Spacer
2012-05-26
Barra de ferramentas - Espaçador
37.
Missing library list.
2010-02-01
Faltando lista de bibliotecas.
38.
No matching transits.
2010-02-01
Nenhum trânsito correspondente.
39.
Invalid Date (%1$s), setting to Today
2010-02-01
Data invalida (%1$s), definindo para Hoje
40.
Invalid Date (%1$s,%2$s), setting to Today
2010-02-01
Data invalida (%1$s,%2$s), definindo para Hoje
41.
error processing date
2012-07-06
erro ao processar data
2010-02-01
erro ao tratar data
42.
error retrieving transits
2010-02-01
erro ao obter trânsitos
43.
error pre-retrieving transits
2010-02-01
erro ao pré-obter trânsitos
44.
error retrieving row
2010-02-01
erro ao obter linha
45.
Empty array returned by hold retrieve.
2012-07-06
Vetor vazio retornado ao obter reserva
2010-02-01
A recuperação do artigo colocado na reserva indica uma prateleira vazia.
46.
retrieving hold id = %1$s for transit id = %2$s
2012-07-06
recuperação da reserva ID %1s para o transito ID = %2$s
2010-02-01
recuperação da ID %1s em reserva para o transito ID = %2$s
47.
retrieving transit id = %1$s
2012-07-06
obtendo transito ID = %1$s