Translations by Job Diógenes Ribeiro Borges

Job Diógenes Ribeiro Borges has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 69 results
1.
This will create bibliographic, call number, and copy records for this purchase order in the ILS. Continue?
2012-06-12
Isso irá criar um registro bibliográfico, número de chamada, e os registros de exemplares para este pedido de compra no SIB. Continuar?
2012-05-30
Isso irá criar um registro bibliográfico, número de chamada, e os registros de cópia para este pedido de compra no SIB. Continuar?
2.
This will rollback receipt of all copies for this purchase order. Continue?
2012-06-12
Isto irá reverter o recebimento de todos os exemplares para este pedido de compra. Continuar?
7.
Unexpected problem building virtual combined PO
2012-06-12
Problema inesperado ao criar um OP virtual combinada
2012-05-29
Problema inesperado ao criar um PO virtual combinado
8.
Are you sure you want to split this purchase order into one purchase order for every constituent line item?
2012-05-30
Tem certeza de que quer dividir este pedido de compra em um pedido de compra para cada item?
11.
Reset Formulas
2012-06-12
Reiniciar fórmulas
12.
You have applied distribution formulas to every copy.
2012-05-30
Você aplicou as fórmulas de distribuição para cada cópia.
13.
You cannot both type in an attribute value search and search for an uploaded file of terms at the same time.
2012-06-12
Você não pode digitar num atributo para pesquisa e ao mesmo tempo procurar por um aquivo de termos de pesquisa carregado.
14.
Select file with search terms
2012-06-12
Selecionar arquivo com termos de pesquisa
16.
You must select an LI attribute.
2012-06-12
Você deve selecionar um atributo do item
18.
Save field values to a file
2012-06-12
Salvar valores do campo em um arquivo
21.
Are you sure you want to mark this lineitem as UN-received?
2012-06-12
Você tem certeza que quer marcar este item como não recebido?
22.
Are you sure you want to mark this copy as UN-received?
2012-06-12
Você tem certeza que deseja marcar este exemplar como não-recebido?
27.
Just now
2012-06-12
Agora mesmo
28.
Remove record of this distribution formula usage?
2012-06-12
Remover o uso deste registro desta fórmula de distribuição?
30.
Are you SURE you want to cancel this purchase order?
2012-06-12
Você tem certeza que quer Cancelar este pedido de compra?
31.
Are you SURE you want to cancel this line item?
2012-06-12
Você tem certeza que deseja cancelar este item?
33.
Are you SURE you want to cancel this user request?
2012-06-12
Você tem certeza que deseja cancelar esta solicitação do usuário?
34.
Enter barcode for user (or leave blank to unset the filter):
2012-05-30
Entre com o código de barras para o usuário (ou deixe em branco para remover o filtro):
35.
Enter id for lineitem (or leave blank to unset the filter):
2012-05-30
Entre com uma identificação para o Item desta linha (ou deixe em branco para remover o filtro):
36.
Cancel reason
2012-06-12
Motivo do cancelamento
40.
The selected vendor does not necessarily require prepayment, according to records. Require prepayment on this PO anyway?
2012-06-12
De acordo com os registros o fornecedor selecionado não necessariamente requer pré-pagamento. Requerer pré-pagamento neste OP?
2012-06-12
De acordo com os registros o fornecedor selecionado não necessariamente requer pré-pagamento. Requerer pré-pagamento neste CEP?
41.
The selected vendor requires prepayment, according to records. Proceed anyway without required prepayment on this PO?
2012-06-12
O fornecedor selecionado requer pagamento prévio, de acordo com os registros. Proceder mesmo sem pagamento prévio requerido para esta OP?
42.
This PO requires prepayment. Are you certain you're ready to activate it?
2012-06-12
Esta OP requer pagamento prévio. Você está certo que esta pronto pra ativa-la?
2012-06-12
Esta Ordem Postal requer pagamento prévio. Você está certo que esta pronto pra ativa-la?
43.
Unexpected error retrieving formatted lineitem information.
2012-06-12
Erro inesperado ao obter informações formatadas do item.
44.
Fund not yet loaded. Try coming back to this display later.
2012-06-12
O Fundo ainda esta vazio. Tente mais tarde.
2012-06-12
Fundo vazio ainda. Tente mais tarde.
45.
Are you sure you want to remove this tag from this fund?
2012-06-12
Você tem certeza que quer remover o selo deste fundo?
46.
Error tagging fund.
2012-06-12
Erro ao marcar fundo
2012-05-30
Erro de marcação de fundo
47.
Error removing tag from fund.
2012-05-29
Erro ao remover selo do fundo.
48.
Fund Propagation & Rollover Summary for Fiscal Year ${0}
2012-05-30
Propagação do Fundo & Resumo da Rolagem para o Ano Fiscal $ {0}
50.
<b>$${1}</b> unspent money rolled over to fiscal year ${0} for the selected locations
2012-05-30
<b>$${1}</b> dinheiro não gasto rolou para o ano fiscal ${0} para os locais selecionados
51.
Cannot transfer. The source and destination funds are the same.
2012-06-12
Não é possível transferir. Os fundos destino e origem são os mesmos.
52.
Are you sure you're ready to commit this transfer?
2012-05-29
Tem certeza de que está pronto para finalizar esta transferência?
53.
Activated ${0}
2012-06-12
Ativada $(0)
54.
[One moment...]
2012-05-30
[Um momento ...]
56.
Yes; fund ${0} (${1}) would be encumbered beyond its warning level.
2012-06-12
Sim; o fundo ${0} (${1}) ficaria comprometido além do nível de alerta.
2012-06-12
Sim; o fundo ${0} (${1}) ficaria comprometido além do nível de alerta..
57.
No; fund ${0} (${1}) would be encumbered beyond its stop level.
2012-06-12
Não, o fundo ${0} (${1}) ficariam comprometidos para além do seu nível de alerta.
2012-05-30
Não, fundo de R$ {0} ($ {1}) ficaririam sobrecarregados para além do seu nível de parada.
59.
Are you sure? Did you see the warning about over-encumbering a fund?
2012-06-12
Você tem certeza? Você viu o alerta sobre comprometimento excessivo de um fundo?
60.
One or more of the selected funds has a balance below its stop level. You may not be able to activate purchase orders incorporating these copies. Continue?
2012-06-12
Um ou mais desses fundos selecionados tem um saldo menor que o limite mínimo. Você pode não ser capaz de ativar os pedidos de compra incorporando estes exemplares. Continuar?
63.
Remove this $${0} '${1}' charge from the invoice?
2012-06-12
Remover este custo $${0} '${1}' da fatura?
64.
Remove $${0} charge for item '${1}, ${2} [${3}] from the invoice?
2012-06-12
Remover $${0} custo para item '${1}, ${2} [${3}] da fatura?
66.
Prorate charges? Any subsequent changes to the invoice that would affect prorated amounts should be resolved manually.
2012-05-29
Ratear custos? Posteriormente quaisquer alterações a fatura que afetar o montante rateado deverá ser resolvido manualmente.
67.
You are attempting to invoice <b>${0}</b> more copies than originally ordered. <br/><br/>To add these items to the original order, select a fund and choose 'Add New Items' below. <br/>After saving the invoice, you may finish editing and importing the new copies from the lineitem details page.
2012-06-12
Você está tentando faturar <b> $ {0} </ b> mais exemplares do que originalmente solicitados. <br/> Para adicionar esses itens para o pedido original, selecione abaixo. um fundo e escolha 'Adicionar novos itens' <br/> Depois de salvar a fatura, você pode terminar a edição e importar as novas cópias da página de informações de Item.