Translations by jplemoine

jplemoine has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

140 of 40 results
1.
No MARC Record
2010-02-18
Aucun enregistrement MARC
3.
The whole batch operation failed. %1$s
2010-02-18
Toute l’opération par lot a échoué. %1$s
7.
Database ID = %1$s
2015-11-20
ID base de données = %1$s
23.
copy browser -> add copies
2010-02-18
CAREFULL !!! Notice : Bad translation --> please, give the context
24.
copy browser -> add copies to bucket
2010-02-18
Same as 13 : Bad translation / no real meaning in french. To have a better one, please give us the whole context of the sentence.
35.
Delete
2010-02-18
Translation can be either 'Supprimer' or 'Effacer' depends of the whole context.
37.
Override Delete Failure?
2010-02-18
50.
An error occurred while you were trying to edit these volumes.
2015-11-20
Une erreur s'est produite alors que vous tentiez de modifier ces volumes
54.
Delete Volumes?
2010-02-18
Supprimer ces volumes ?
58.
You must delete all the items on the volume before you may delete the volume itself.
2015-11-20
Vous devez supprimer tous les ??? du volume avant de pouvoir supprimer le volume lui-même.
60.
Cancel Delete
2015-11-20
Annumer la suppression
78.
All volumes not likely transferred.
2010-02-18
Il semblerait que tous les volumes n’aient pas été correctement transférés.
80.
All copies not likely transferred.
2010-02-18
Il semblerait que tous les exemplaires n’aient pas été correctement transférés.
82.
Missing library list.
2010-02-18
Liste des bibliothèques manquantes.
88.
Problem refreshing the volume/copy tree.
2010-02-18
Erreur lors de la mise à jour de la liste des volumes et des exemplaires.
90.
Error retrieving details for item with copy id = %1$s
2010-02-18
Erreur de récupération des détails concernant l’article avec ID = %1$s
109.
Batch Item Deletion
2010-02-18
Suppression par lot d’articles
134.
Error deleting template
2010-02-18
Erreur lors de la suppression du modèle
135.
Save Templates File As
2010-02-18
Enregistrer le modèle sous
137.
Import Templates File
2010-02-18
Importer le modèle
149.
Error saving templates
2010-02-18
Erreur lors de la sauvegarde des modèles
151.
Error importing templates
2010-02-18
Erreur lors de l’import des modèles
153.
Error retrieving Volume information for copy %1$s. The owning library for this copy will not be changed.
2010-02-18
Erreur lors de la récupération des détails du volume de l’exemplaire %1$s. La bibliothèque propriétaire de cet exemplaire demeurera inchangée.
154.
Error changing owning library for copy %1$s. The owning library for this copy will not be changed.
2010-02-18
Erreur lors du changement de bibliothèque propriétaire de l’exemplaire %1$s. La bibliothèque propriétaire de cet exemplaire demeurera inchangée.
160.
copy update error:
2010-02-18
erreur lors de la mise à jour de la copie :
161.
Error adding statistical category to display definition
2010-02-18
Erreur lors de l'ajout de la catégorie statistique pour afficher la définition
162.
Error populating statistical categories for display
2010-02-18
Erreur lors du remplissage des catégories statistiques à des fins d’affichage
164.
<Remove Protection>
2010-02-18
<Supprimer la protection>
165.
<Remove Circulate as Type>
2015-11-20
Supprimer le type circulaire
171.
Barcode
2010-02-18
Code-barre
223.
Note deleted.
2010-02-18
Note supprimée.
244.
Add Row: CTRL+Enter
2010-02-18
Ajouter une rangée : CTRL+ Entrée
245.
Insert Row: CTRL+Shift+Enter
2010-02-18
Insérer une rangée : CTRL+Maj+Entrée
246.
Copy Current Row Above: CTRL+Up
2010-02-18
Copier la rangée courante au dessus : CTRL + <Flèche vers le haut>
247.
Copy Current Row Below: CTRL+Down
2010-02-18
Copier la rangée courante au dessous : CTRL + <Flèche vers le bas>
249.
Remove Row: CTRL+Del
2010-02-18
Supprimer la rangée : CTRL+Suppr.
250.
Remove Subfield: SHIFT+Del
2010-02-18
Supprimer le champ secondaire : SHIFT+Suppr.
254.
Save Record
2010-02-18
Sauvegarder l'enregistrement
258.
Remove Row
2010-02-18
Supprimer la ligne
265.
No matching authority records found
2010-02-18
Aucun enregistrement d’autorité correspondant n’a été trouvé